"structured dialogue" - Traduction Anglais en Arabe

    • الحوار المنظم
        
    • حوار منظم
        
    • الحوار المنظَّم
        
    • الحوار المنتظم
        
    • الحوار النشط
        
    • بحوار منظم
        
    • الحوار المنهجي
        
    • للحوار المنظم
        
    • حوار منظَّم
        
    • حوار هيكلي
        
    Part of the structured dialogue would be to focus on specific actions to increase the organization's core resources. UN وأضافت قائلة إن جزءا من الحوار المنظم سيتمثل في التركيز على اتخاذ إجراءات محددة لزيادة الموارد الأساسية للمنظمة.
    Part of the structured dialogue would be to focus on specific actions to increase the organization's core resources. UN وأضافت قائلة إن جزءا من الحوار المنظم سيتمثل في التركيز على اتخاذ إجراءات محددة لزيادة الموارد الأساسية للمنظمة.
    In 2012, the organization was invited by the Office of the High Commissioner to participate in a year-long structured dialogue on partnership. UN وخلال عام 2012، دعا مكتب المفوض السامي المنظمة إلى المشاركة في الحوار المنظم عن الشراكة الذي يمتد لفترة عام واحد.
    We are also trying to implement structured dialogue in the European Union. UN ونحاول أيضا إجراء حوار منظم في الاتحاد الأوروبي.
    p.m.* structured dialogue of representatives of national machineries on good practices UN بعد الظهر* حوار منظم لممثلي اﻷجهزة الوطنية المعنية بالممارسات الحميدة
    They expected the structured dialogue to be held annually as a standing Board agenda item along with an annual review of the financial situation. UN وأعربوا عن توقعهم بأن يُعقد الحوار المنظَّم سنويا كبند دائم في جدول أعمال المجلس إلى جانب إجراء استعراض سنوي للحالة المالية.
    While a more structured dialogue among the different international tribunals would be helpful, it was difficult to envisage mechanisms for enhancing that dialogue. UN وذكر أن الحوار المنظم بين المحاكم الدولية المختلفة أمر مفيد، ولكن من الصعب تصور وجود آليات لتعزيز هذا الحوار.
    I therefore welcome the fact that this issue is to be discussed in a nonpartisan manner within the structured dialogue under the auspices of the European Union. UN ولذلك، فإنني أرحب بكون هذه المسألة ستناقَش بطريقة محايدة في إطار الحوار المنظم برعاية الاتحاد الأوروبي.
    Revision seems practical, bearing in mind that certain activities from the strategy are included in discussions within the structured dialogue. UN وتبدو المراجعة إجراءً عملياً، نظرا لأن أنشطة معينة من الاستراتيجية تندرج ضمن المناقشات في إطار الحوار المنظم.
    The annual structured dialogue would provide the forum to discuss those matters. UN وسيوفر الحوار المنظم السنوي منتدى لمناقشة تلك المسائل.
    The annual structured dialogue would provide the forum to discuss those matters. UN وسيوفر الحوار المنظم السنوي منتدى لمناقشة تلك المسائل.
    Continued engagement in the structured dialogue on Judiciary therefore remains key. UN ولذلك، تبقى مواصلة المشاركة في الحوار المنظم بشأن السلطة القضائية أمراً أساسياً.
    71. A new law on the High Judicial and Prosecutorial Council is being prepared and discussed within the structured dialogue. UN ٧١ - ويجري إعداد قانون جديد بشأن المجلس الأعلى للقضاء والادعاء العام وتجري مناقشته في إطار الحوار المنظم.
    Informal consultation on structured dialogue and financing UN مشاورات غير رسمية بشأن الحوار المنظم والتمويل
    Attention was given to implementing the recommendations stemming from the High Commissioner's structured dialogue with NGOs and the International Federation of Red Cross and Red Crescent Societies. UN وأولي اهتمام لتنفيذ التوصيات المنبثقة عن الحوار المنظم الذي أجراه المفوض السامي مع المنظمات غير الحكومية والاتحاد الدولي لجمعيات الصليب الأحمر والهلال الأحمر.
    There would be a new structured dialogue between the Overseas Territories and the Government. UN وسوف يكون هناك حوار منظم جديد بين أقاليم ما وراء البحار والحكومة.
    4. structured dialogue on financing results of the UNICEF Strategic Plan, 20142017, and Critical mass of core resources UN 4 - حوار منظم بشأن نتائج تمويل الخطة الاستراتيجية لليونيسيف، 2014-2017 والكتلة الحرجة من الموارد الأساسية
    The Team has initiated a structured dialogue with the United Nations Office on Drugs and Crime to analyse this problem in further detail. UN وشرع الفريق في إجراء حوار منظم مع مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة لتحليل هذه المشكلة بمزيد من التفصيل.
    Partnerships were further strengthened, including through a structured dialogue with non-governmental organizations and the International Federation of Red Cross and Red Crescent Societies. UN وتَواصَل تعزيز الشراكات، بوسائل منها إقامة حوار منظم مع المنظمات غير الحكومية والاتحاد الدولي لجمعيات الصليب الأحمر والهلال الأحمر.
    The structured dialogue would allow the Board to prepare for the midterm review of the integrated results and resources framework, including implementation of the cost recovery methodology. UN وسيتيح الحوار المنظَّم للمجلس أن يستعد لاستعراض منتصف المدة للإطار المتكامل للنتائج والموارد، بما في ذلك تنفيذ منهجية استرداد التكاليف.
    The common view was that there was no transparency in executive decisions, especially concerning personnel matters and that, while structured dialogue on work matters was maintained in some units, overall staff-management communication was not functioning. UN والرأي السائد هو أن الشفافية في القرارات التنفيذية منعدمة، لا سيما فيما يتعلق بمسائل شؤون الموظفين وأن الصلة بين الموظفين والإدارة عموما غير قائمة رغم استمرار الحوار المنتظم بشأن مسائل العمل داخل بعض الوحدات.
    The Secretariat will coordinate with the experts and the State under review during the structured dialogue process and will request that it be copied on all communication. The Secretariat will also be available to provide assistance on substantive and technical matters, for example on setting up conference calls and on finding necessary legislation, or other matters that become relevant during the dialogue process. UN وخلال الحوار النشط، تبين الدولة الخاضعة للاستعراض في أسرع وقت ممكن، لأغراض التخطيط المقبل، ما إذا كانت مهتمة باستضافة زيارة موقعية بغية تحسين تحليل المعلومات المقدّمة أو ما إذا كانت تفضل أن يستند الخبراء في ملاحظاتهم إلى تقرير التقييم الذاتي ونتائج الحوار النشط.
    12. The Government of Gibraltar would welcome a properly structured dialogue with the Government of Spain to attempt to resolve the differences and problems. UN 12 - إن حكومة جبل طارق سترحب بحوار منظم بالشكل المناسب مع حكومة إسبانيا في محاولة لحل الخلافات والمشاكل.
    38. At the sixth Ministerial Conference on the implementation of the Justice Sector Reform Strategy in Bosnia and Herzegovina for the period from 2008 to 2012, convened on 26 July 2011, stakeholders supported the initial recommendations of the first session of the European Union structured dialogue. UN 38 - خلال المؤتمر الوزاري السادس لتنفيذ " استراتيجية إصلاح قطاع العدل في البوسنة والهرسك في الفترة من 2008 إلى 2012 " ، المعقود في 26 تموز/يوليه 2011، أعلنت الأطراف المعنية تأييدها للتوصيات الأولية للجلسة الأولى من الحوار المنهجي برعاية الاتحاد الأوروبي.
    To that end, the National Working Group for structured dialogue with young people also provides a channel through which young people in Lithuania can provide their perspectives on the development and implementation of youth policies. UN وتحقيقاً لهذه الغاية، يوفر الفريق العامل الوطني للحوار المنظم مع الشباب أيضاً قناة يستطيع الشباب في ليتوانيا من خلالها تقديم مناظيرهم عن التنمية، وتنفيذ السياسات الشبابية.
    It will necessitate, eventually, a demonstrated willingness to engage in a structured dialogue that addresses both confidence-building and substantive issues. UN ويقتضي في نهاية المطاف إظهار العزم على الدخول في حوار منظَّم يعالج مسائل بناء الثقة والمسائل الموضوعية على السواء.
    She also briefed the Committee on the High Commissioner's initiative to engage non-governmental organizations (NGOs) in a structured dialogue to discuss strengthened operational partnerships. UN وأطلعت مديرة الشعبة أيضاً اللجنة على مبادرة المفوض السامي لإشراك المنظمات غير الحكومية في حوار هيكلي لمناقشة الشراكات العملية المعززة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus