"structures and procedures" - Traduction Anglais en Arabe

    • الهياكل والإجراءات
        
    • هياكل وإجراءات
        
    • والهياكل واﻹجراءات
        
    • هياكل ووضع إجراءات
        
    • وهياكل وإجراءات
        
    • وهياكلها وإجراءاتها
        
    Ownership will only be achieved through the development of home-grown structures and procedures supported by effective mechanisms for funding. UN ولن تتحقق هذه الملكية إلا من خلال إنشاء الهياكل والإجراءات محليا بدعم من آليات تمويل فعالة.
    Training programmes postponed owing to delays in the establishment of structures and procedures to incorporate former combatants into the Burundi National Police UN وأُجلت برامج التدريب بسبب التأخير في إنشاء الهياكل والإجراءات اللازمة لإدماج المحاربين السابقين في شرطة بوروندي الوطنية
    Streamlining structures and procedures is also necessary to greater effectiveness, because it is in the field, among people, that the United Nations really fulfils its mission. UN وتبسيط الهياكل والإجراءات ضروري أيضا لمزيد من الفعالية، لأن الأمم المتحدة تؤدي رسالتها في الواقع في الميدان، بين الناس.
    It is vitally important to insist that the structures and procedures of multilateral organizations should be uniform and consistent and devoid of discrimination. UN فمن الأهمية الحيوية بمكان الإصرار على أن تكون هياكل وإجراءات المنظمات المتعددة الأطراف موحدة ومتسقة وخالية من أي تمييز.
    The Committee further encourages the State party to ensure that children who abuse drug and substance have access to effective structures and procedures for treatment, counselling, recovery and reintegration. UN وتشجع اللجنة الدولة الطرف كذلك على كفالة تمكين الأطفال المتعاطين للمخدرات والعقاقير من سبل الوصول إلى هياكل وإجراءات فعالة من أجل العلاج والاستشارة والتعافي وإعادة الاندماج.
    We must now find the proper structures and procedures for the Council. UN ولا بد الآن من أن ننشئ الهياكل والإجراءات السليمة للمجلس.
    Effective multilateralism depends much more on political will and shared goals than on structures and procedures. UN وتعددية الأطراف الفعالة تعتمد على الإرادة السياسية والأهداف المتقاسمة أكثر من اعتمادها على الهياكل والإجراءات.
    Strengthening of internal organizational structures and procedures, especially treasury, internal controlling and risk management, negotiating and monitoring of IFI credit lines UN تعزيز الهياكل والإجراءات التنظيمية الداخلية، ولا سيما الخزانة، والمراقبة الداخلية، وإدارة المخاطر، والتفاوض بشأن الخطوط الائتمانية للمؤسسة المالية الدولية ورصد تلك الخطوط
    The intent is to establish a clear framework for dealing with the consequences to the budget of the Rotterdam Convention of currency instability within the current financial structures and procedures. UN والقصد من ذلك هو وضع إطار واضح للتعامل مع النتائج الواقعة على ميزانيه اتفاقية روتردام من جراء عدم استقرار العملات في إطار الهياكل والإجراءات المالية الحالية.
    3.2.2 Assessment report by the Sudanese authorities of the organizational structures and procedures of their correctional service UN 3-2-2 إعداد السلطات السودانية تقرير تتناول فيه بالتقييم الهياكل والإجراءات التنظيمية لسجونها
    3. Reform and strengthen the system of justice, including legal structures and procedures; UN 3 - إصلاح وتعزيز النظام القضائي، بما في ذلك الهياكل والإجراءات القانونية؛
    Strengthen national agencies dealing with refugees, including the establishment of structures and procedures for implementation of the Refugee Law; UN ( تدعيم الوكالات الوطنية التي تتعامل مع اللاجئين، بما في ذلك وضع الهياكل والإجراءات لتنفيذ قانون اللاجئين.
    (ii) Preparation of management and process reviews and analytical papers on current and proposed management structures and procedures and on areas and measures for management improvement; UN `2 ' إجراء استعراضات للإدارة والعمليات وتقديم ورقات تحليلية بشأن الهياكل والإجراءات الإدارية والحالية والمقترحة وبشأن مجالات وتدابير التحسين الإداري؛
    South Africa appreciates the focus placed on the APRM in the Secretary-General's report and the effort made to describe the structures and procedures involved in it. UN ويقدر جنوب أفريقيا التركيز على الآلية الأفريقية لاستعراض الأقران في تقرير الأمين العام والجهود التي بذلت من أجل وصف الهياكل والإجراءات التي تتضمنها.
    Obsolete structures and procedures remain. UN فثمة هياكل وإجراءات عفى عليها الزمن لكنها ما زالت قائمة.
    UNAMI should, in consultation with DFS, put in place appropriate structures and procedures for the management of engineering projects. UN ينبغي للبعثة أن تقوم، بالتشاور مع إدارة الدعم الميداني، بوضع هياكل وإجراءات ملائمة من أجل إدارة المشاريع الهندسية.
    The ongoing endeavours to reform and improve certain structures and procedures of the Security Council constitute an essential component in the strengthening of multilateralism. UN وتشكل المساعي الجارية ﻹصلاح وتحسين هياكل وإجراءات معينة لمجلس اﻷمن مكونا أساسيا في تعزيز تعددية اﻷطراف.
    However, these efforts have often met with only temporary success because of the absence of more deeply rooted structures and procedures. UN بيد أن هذه الجهود لم تصادف إلا نجاحا وقتيا نظرا لعدم وجود هياكل وإجراءات أكثر رسوخا.
    The veto powers, which ensure an exclusive and dominant role for the permanent members of the Council, are incompatible with the ongoing endeavours aimed at reforming and improving certain structures and procedures of the United Nations as an essential component in efforts to strengthen multilateralism. UN وإن التمتع بحق الفيتو الذي يضمن لﻷعضاء الدائمين في المجلس القيام بدور حصري ومهيمن، لا ينسجم مع المساعي الجارية الرامية الى إصلاح وتحسين هياكل وإجراءات معينة في اﻷمم المتحدة بوصفها مكونا أساسيا من مكونات الجهود الرامية لتقوية اتجاه تعددية اﻷطراف.
    At peacekeeping missions, the United Nations and the regional organizations it worked with had different structures and procedures to govern the decision-making process for the launching and running of a field mission. UN ففي هذه البعثات، كان لدى الأمم المتحدة والمنظمات الإقليمية التي تعاونت معها هياكل وإجراءات مختلفة تحكم عملية اتخاذ القرارات لإطلاق وتشغيل أية بعثة ميدانية.
    The Secretary-General believes that it is possible to address the concerns of the Inspectors within the framework of the UNU Charter and existing structures and procedures and through a better structured framework for cooperation and consultation between UNU and its various constituencies. UN ويعتقد اﻷمين العام أن من الممكن معالجة الشواغل التي أعرب عنها المفتشون في إطار ميثاق الجامعة والهياكل واﻹجراءات القائمة وعن طريق تحسين تنظيم إطار التعاون والتشاور بين الجامعة وجماهيرها المختلفة.
    In Kazakstan, Turkmenistan and Uzbekistan, UNHCR provided the Governments with advice and comments on draft legislation related to refugees and the establishment of national administrative structures and procedures to manage refugee protection and assistance matters. UN وفي كازاخستان وتركمانستان وأوزبكستان قدمت المفوضية إلى الحكومات مشورة وتعليقات بصدد مشاريع التشريعات المتصلة باللاجئين وبصدد إنشاء هياكل ووضع إجراءات إدارية وطنية لمعالجة المسائل المتصلة بحماية اللاجئين وتقديم المساعدة إليهم.
    While inclusiveness is not predicated upon specific practices, structures and procedures, it remains a fundamental tenet of improved urban governance. UN وبينما لا تستند الشمولية إلى ممارسات، وهياكل وإجراءات محددة، إلا أنها تظل عقيدة أساسية للإدارة الحضرية المحسنة.
    67. In order to address the institutional weaknesses of PNTL, it is proposed that the new mission assist in developing the operational and administrative capacity of PNTL; strengthening its operational independence, internal accountability structures and procedures and external oversight mechanisms; and establishing institutional means for coordination with the defence sector. UN 67 - ولمعالجة جوانب الضعف المؤسسية للشرطة الوطنية، يقترح أن تساعد البعثة الجديدة في تنمية القدرات التشغيلية والإدارية للشرطة الوطنية؛ وفي دعم استقلالها على الصعيد التنفيذي وهياكلها وإجراءاتها الداخلية فيما يتعلق بالمساءلة، وآليات المراقبة الخارجية، وإيجاد وسائل مؤسسية للتنسيق مع قطاع الدفاع.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus