"structures are" - Traduction Anglais en Arabe

    • هياكل
        
    • الهياكل هي
        
    • تركيبات
        
    • لهياكل
        
    • فإن الهياكل
        
    • الهياكل في
        
    • أن الهياكل
        
    • وتعتبر الهياكل
        
    Here is where policies and new support structures are needed. UN وهنا توجد الحاجة إلى سياسات وإلى هياكل دعم جديدة.
    Coordination structures are being established at the local level. UN ويجري حاليا إنشاء هياكل تنسيق على المستوى المحلي.
    In addition, most State structures are yet to attain the capacity to deliver essential services to the population. UN يضاف إلى ذلك، أن معظم هياكل الدولة لم تصبح بعد قادرة على تقديم الخدمات الضرورية للسكان.
    Today, the parallel structures are probably the only realistic way to ensure the provision of adequate services to Kosovo Serbs. UN وتلك الهياكل هي اليوم الطريقة الواقعية الوحيدة لكفالة تقديم خدمات مناسبة لصرب كوسوفو.
    Skids, frameworks, cradles or other similar structures are acceptable. UN ويسمح بتركيب زحافات أو أطر أو حمالات أو تركيبات مماثلة أخرى.
    :: Professional support structures are important to assist with capacity-building, training, research, information management and the development of support networks. UN :: لهياكل الدعم المهنية أهمية في المساعدة في بناء القدرات، والتدريب، والبحوث، وإدارة المعلومات، وتطوير شبكات الدعم.
    The democratic structures are the same as described in the previous report. UN والهياكل الديمقراطية هي هياكل مماثلة لما يرد وصفه في التقرير السابق.
    After 23 years of civil war, political structures are now being developed. UN فبعد 23 سنة من الحرب الأهلية، يجري الآن إنشاء هياكل سياسية.
    DCs' tariff structures are characterized by relatively high bound and low applied rates with low binding coverage. UN وتتسم هياكل التعريفات في البلدان النامية بقيود عالية نسبياً ومعدلات تطبيق منخفضة مع انخفاض التغطية المقيدة.
    However, traditional governance structures are often not underpinned by the normative standards and protection mechanisms facilitated by the State. UN غير أن هياكل الحوكمة التقليدية لا تستند في كثير من الأحيان إلى القواعد المعيارية وآليات الحماية التي تيسرها الدولة.
    Specialized anti-corruption structures are attached to the Prime Minister's Office, the Ministry of the Interior, the Ministry of Finance and others. UN ذلك أن هياكل متخصصة في مكافحة الفساد أُلحقت بمكتب رئيس الوزراء، ووزارة الداخلية، ووزارة المالية وجهات أخرى.
    It is of concern that, even after more than six decades of existence, our international governance structures are neither inclusive nor participatory. UN وما يثير قلقنا هو أن هياكل الحوكمة الدولية، ما زالت، بعد أكثر من ستة عقود، غير شاملة أو تشاركية.
    Several formal structures are at the core of the United Nations system's human resources management. UN هناك هياكل رسمية عدة تشكل صلب عملية إدارة منظومة الأمم المتحدة للموارد البشرية.
    Women's roles in the workplace are thus seen as an extension of their roles in the home and pay structures are often determined accordingly. UN ولذلك تُعتبر أدوار النساء في مكان العمل امتدادا لأدوارهن في البيت، وغالبا ما تُحدَّد هياكل الأجور بناء على ذلك.
    Stable political, economic and institutional structures are required to be liable for surrendering credits. UN يلزم وجود هياكل سياسية واقتصادية ومؤسسية مستقرة كي يتسنى تحمّل مسؤولية تخصيص الائتمانات.
    These developments give rise to a growing impression that parallel institutional structures are being built up distinct from those of the State. UN وقد أشاعت هذه التطورات انطباعا متناميا بأنه تجري إقامة هياكل مؤسسية موازية منفصلة عن تلك التابعة للدولة.
    This implies that sustainable institutional structures are required to undertake vulnerability and adaptation assessments and integrate them into other national processes. UN وهذا يعني ضرورة توافر هياكل مؤسسية مستدامة لإجراء عمليات تقييم مدى التأثر والتكيف وإدراجها في العمليات الوطنية الأخرى.
    The situation is now deeply embedded and the regional power structures are consequently not stable. UN وهذا الوضع أصبح الآن مترسخا بقوة، وبالتالي فإن هياكل السلطة الإقليمية غير مستقرة.
    These structures are the African Union Peace Fund, the Panel of the Wise, a military staff committee and an African standby force. UN وهذه الهياكل هي صندوق الاتحاد الأفريقي للسلام، وفريق الحكماء، ولجنة أركان الحرب، وقوة احتياطية أفريقية.
    Skids, frameworks, cradles or other similar structures are acceptable. UN ويسمح بتركيب زحافات أو أطر أو حمالات أو تركيبات مماثلة أخرى.
    The Committee recommends that the General Assembly request the Secretary-General to ensure that overall staffing structures are more rigorously scrutinized, including in terms of justifying the continuation of posts and positions at the higher level. UN وتوصي اللجنة بأن تطلب الجمعية العامة إلى الأمين العام كفالة تمحيص أدق لهياكل ملاك الموظفين عموما، بما في ذلك من حيث تبرير استمرار الوظائف الثابتة والمؤقتة في الرتبة العليا.
    Existing structures are thus incapable of addressing the challenges that we face. UN لذا، فإن الهياكل القائمة غير قادرة على مجابهة التحديات التي نواجهها.
    These structures are set up within the framework of the International Program for the Elimination of Child Labor (IPEC). UN وأُنشئت هذه الهياكل في إطار البرنامج الدولي للقضاء على عمل الأطفال.
    Health structures are of high quality and free of charge. UN وذكرت أن الهياكل الصحية ذات نوعية ممتازة وتقدم الرعاية بالمجان.
    The wooden structures are rudimentary in design and cannot be removed, and should therefore be turned over to local officials. UN وتعتبر الهياكل الخشبية بدائية في تصميمها ولا يمكن نقلها ولذلك ينبغي تسليمها للمسؤولين المحليين.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus