"structures in" - Traduction Anglais en Arabe

    • الهياكل في
        
    • وهياكل
        
    • مبنى في
        
    • المباني في
        
    • في هياكل
        
    • هياكل في
        
    • الهياكل من
        
    • من هياكل
        
    • في الهياكل
        
    • البنى
        
    • الهياكل القائمة في
        
    • تراكيب
        
    • والهياكل في
        
    • مبان في
        
    • وفي هياكل
        
    Moreover, the Advisory Committee had observed that Headquarters seemed to have little or no involvement in monitoring the evolution of structures in individual missions. UN وعلاوة على ذلك، لاحظت اللجنة الاستشارية أن مشاركة المقر في رصد تطور الهياكل في كل بعثة من البعثات تبدو قليلة أو منعدمة.
    Moreover, there appeared to be little monitoring by Headquarters of the evolution of structures in individual missions. UN وعلاوة على ذلك لا يبدو أن المقر لا يرصد رصدا يذكر تطور الهياكل في كل بعثة من البعثات.
    Moreover, there appears to be little if any Headquarters involvement in the monitoring of the evolution of structures in individual peacekeeping operations. UN علاوة على ذلك، يبدو أن تدخل المقر ضئيل إن كان ثمة تدخل أصلا في رصد تطور الهياكل في عمليات معينة من عمليات حفظ السلام.
    Equality delegates can also react in a targeted way in response to needs and structures in their respective establishments. UN وبذلك تستطيع مندوبات المساواة العمل بصورة هادفة تبعا لاحتياجات وهياكل مؤسساتهن المعنية.
    Approximately 25,500 structures in the Occupied Palestinian Territory had been demolished since 1967, and the number of displaced Palestinians was increasing. UN فقد تم هدم قرابة 500 25 مبنى في الأرض الفلسطينية المحتلة منذ عام 1967، كما يتزايد عدد الفلسطينيين المشردين.
    68. The Government of Israel should immediately cease all demolitions of houses and other structures in the Occupied Palestinian Territory. UN 68 - وينبغي أن توقف حكومة إسرائيل في الحال جميع أعمال هدم البيوت وغيرها من المباني في الأرض الفلسطينية المحتلة.
    The report further analyses the role of women in decision-making structures in Government such as parliament, judiciary, local authorities, education and provincial administration.' UN كما يحلل التقرير دور المرأة في هياكل صنع القرار في الحكومة، مثل البرلمان، والسلطة القضائية، والسلطات المحلية، والتعليم والإدارة على مستوى المقاطعات.
    This will promote access to structures in the justice delivery system. UN وسيعزز هذا الوصول إلى هياكل في نظام إقامة العدل.
    According to Kuwait, fallout from the burning oil, in the form of soot and oil droplets, contaminated the soil as well as buildings and other structures in Kuwait. UN وتقول الكويت إن السقط الناجم عن النفط المحترق على شكل قطيرات من السخام والنفط، قد لوث التربة، فضلاً عن المباني وغيرها من الهياكل في الكويت.
    There is an awareness of this obstacle and plans to evolve structures in at least the Asia-Pacific region have been made. UN وهناك وعي بهذه العقبة، وتم وضع خطط لتطوير الهياكل في منطقة آسيا والمحيط الهادئ على الأقل.
    Contact was made with an expert from the NASA Jet Propulsion Laboratory to discuss the question of structures in extreme environments; UN وأُجري اتصال بخبير من مختبر الدسر النفَّاث، التابع لناسا، من أجل مناقشة مسألة الهياكل في بيئات الظروف القصوى؛
    This pyramid is one of the largest structures in the world in terms of volume. Open Subtitles هذا الهرم أحد أكبر الهياكل في العالم من حيث الحجم.
    They burned the huts on the beach and then the structures in town. Open Subtitles لقد حرقوا الأكواخ على الشاطئ ثم الهياكل في المدينة
    New challenges started to emerge at the end of the 1980s with the disintegration of some of the larger political structures, particularly in Eastern Europe, and the weakening of some structures in other regions. UN وقد بدأ ظهور تحديات جديدة في نهاية اثمانينات مع تفكك بعض الهياكل السياسية الكبيرة، لاسيما في أوروبا الشرقية، وضعف بعض الهياكل في مناطق أخرى.
    The Federation Ministry of Education, in collaboration with the Coordination of Education Ministers in the Federation, has developed recommendations for the elimination of segregating and separation of structures in educational institutions in FBiH with necessary steps to be taken in this regard. UN ووضعت وزارة التعليم في الاتحاد، بالتعاون مع الهيئة التنسيقية لوزراء التعليم في الاتحاد، توصيات من أجل القضاء على التفرقة والفصل بين الهياكل في المؤسسات التعليمية في اتحاد البوسنة والهرسك، إلى جانب الخطوات اللازم اتخاذها في هذا الصدد.
    Operational mechanisms and structures in place for strengthening physical security and safety for women and girls UN وضع آليات تنفيذية وهياكل لتعزيز الأمن البدني والسلامة البدنية للنساء والفتيات
    During the first quarter of 2008, the Israeli authorities demolished 124 structures in the West Bank, including East Jerusalem, for lack of permits. UN وخلال الربع الأول من عام 2008، هدمت السلطات الإسرائيلية 124 مبنى في الضفة الغربية، بما فيها القدس الشرقية، لبنائها بدون تصاريح.
    Israeli occupying forces in July and August 2010 have demolished all the structures in Al-Farsiya village near Tubas in the northern Jordan Valley rendering Palestinian residents homeless. UN وقامت قوات الاحتلال الإسرائيلية في تموز/يوليه وآب/أغسطس 2010 بهدم جميع المباني في قرية الفارسية بالقرب من طوباس في شمال وادي الأردن فشردت السكان الفلسطينيين.
    Nothing could illustrate better than the Security Council the imbalance of power structures in the Organization. UN ليس هناك ما يمكن أن يجسد اختلال التوازن في هياكل القوة في هذه المنظمة أفضل من مجلس الأمن.
    Number of specialised departmental units established for legal counselling, naturalisation and integration of refugees as well as development of structures in the regions; UN تعنى بشؤون التجنس وإدماج اللاجئين، بالإضافة إلى إقامة هياكل في المناطق؛
    The Government is committed to strengthening these structures in order to combat trafficking in persons holistically and as effectively as possible. UN وتلتزم الحكومة بتعزيز هذه الهياكل من أجل مكافحة الاتجار بالأشخاص بصورة كلية وبأكبر قدر ممكن من الفعالية.
    In that regard, UPDF did not make use of the agreed civilian reintegration structures in place. UN وفي هذا الصدد، فإن قوات الدفاع الشعبية الأوغندية لم تستفد من هياكل إعادة الإدماج المدنية القائمة المتفق عليها.
    Integral health project in Malawian structures in Lilongwe and Zomba UN المشروع الصحي المتكامل في الهياكل الملاوية بمنطقتي ليلونغوي وزومبا
    The extended family and the clan are the most powerful political and social structures in the country. UN واﻷسرة الموسعة والعشيرة هما أقوى البنى السياسية والاجتماعية في البلاد.
    Providers voiced a willingness to support existing structures in national parliaments in order to strengthen their oversight role. UN وأعرب مقدمو المعونة عن استعدادهم لدعم الهياكل القائمة في البرلمانات الوطنية من أجل تعزيز دورها الرقابي.
    And a little trivia, it is one of the first structures in America to ever have locks. Open Subtitles وهو من أحد أول تراكيب في امريكا لها أقفال
    The resolutions we adopt should contain clear directives to existing forums and structures in the areas of international security, arms control, non-proliferation and disarmament. UN وينبغي أن تشمل القرارات التي نتخذها توجيهات واضحة إلى المحافل والهياكل في مجال الأمن الدولي، وتحديد الأسلحة، وعدم انتشار الأسلحة ونزع السلاح.
    The opening of the tunnel neither damaged any archaeological or religious sites, nor endangered the security or the integrity of such structures in the Old City, Islamic or otherwise. UN وفتح النفق لا يضر بأي مواقع أثرية أو دينية، ولا يعرض للخطر أمن أو سلامة أي مبان في المدينة القديمة، سواء كانت إسلامية أو غير ذلك.
    Mainly as a result of the latter, the domestic provision of some crucial services has been hampered, and purchasing firms with large financial resources have been able to penetrate deep into the marketing and production structures in developing countries. UN وتسبب ذلك بصورة رئيسية في عرقلة تقديم بعض الخدمات الحيوية على المستوى المحلي، وفي تمكن بعض شركات الشراء ذات الموارد المالية الضخمة من التغلغل بعمق في السوق وفي هياكل الإنتاج في البلدان النامية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus