"structures of governance" - Traduction Anglais en Arabe

    • هياكل الحكم
        
    • هياكل الحوكمة
        
    • هياكل حكم
        
    Young people and their organizations have often appeared as leaders in demanding that right; in fact, youth and students have often played crucial roles in bringing about political change and progress towards more democratic structures of governance. UN وكثيرا ما يكون للشباب ومنظماتهم الريادة في المطالبة بهذا الحق؛ بل كثيرا ما يضطلع الشباب والطلبة بدور حاسم في إحداث التغيير السياسي وإحراز التقدم فيما يتعلق بإضفاء مزيد من الديمقراطية على هياكل الحكم.
    To this end, many developing countries will need to improve their structures of governance and public administration. UN ولهذه الغاية، ستحتاج بلدان نامية عديدة إلى تحسين هياكل الحكم والإدارة العامة فيها.
    502. The preventive measures noted above are particularly aimed at democratizing the structures of governance and making human rights the cornerstone of public policy. UN 502- وتستهدف التدابير الوقائية المبينة أعلاه بوجه الخصوص إضفاء الصبغة الديمقراطية على هياكل الحكم وجعل حقوق الإنسان حجر الزاوية في السياسة العامة.
    Women are underrepresented in structures of governance, where key policy decisions are made and resource allocations are decided. UN وما زال تمثيل المرأة قاصراً في هياكل الحوكمة حيث يتم صنع قرارات السياسات الرئيسية والبتّ في تخصيصات الموارد.
    The principle of universality was a major step forward towards the establishment of broader and more equitable worldwide structures of governance which would enable the developing countries to take a larger part in the international environmental architecture. UN وأضاف أن مبدأ العالمية يشكل خطوة رئيسية نحو إنشاء هياكل حكم على نطاق العالم تكون أوسع وأكثر إنصافا وتمكن البلدان النامية من أداء دور أكبر في التصميم البيئي الدولي.
    430. The preventive measures noted above are particularly aimed at democratizing the structures of governance, making human rights the cornerstone of public policy, and empowering civil society organizations to act as watchdogs. UN 430- وتستهدف التدابير الوقائية المبينة أعلاه بوجه الخصوص إضفاء الصبغة الديمقراطية على هياكل الحكم وجعل حقوق الإنسان حجر الزاوية في السياسة العامة، وتمكين منظمات المجتمع المدني بالقيام بدور الرقيب.
    Since his appointment, Mr. Fall has worked assiduously to support the national reconciliation process and assist the Transitional Federal Government in strengthening the structures of governance, in line with the Transitional Federal Charter. UN وما انفك السيد فال، منذ تعيينه يعمل بكد لدعم عملية المصالحة الوطنية ومساعدة الحكومة الاتحادية الانتقالية على تعزيز هياكل الحكم وفقا للميثاق الاتحادي الانتقالي.
    The long-term remedy lies in removing the sources of vulnerability and increasing the participation of all people in the structures of governance: the short- or medium-term remedy requires ensuring that the interests of the vulnerable are not sacrificed by the governance structures that exist. UN ويكمن العلاج على المدى الطويل في إزالة أسباب الضعف وزيادة مشاركة جميع السكان في هياكل الحكم. ويستدعي العلاج على المدى القصير أو المتوسط كفالة عدم تضحية هياكل الحكم القائمة بمصالح الضعفاء.
    This programme was carefully drawn up taking into account the objective realities of our national situation to ensure not only an orderly transition, but also the institutionalization of durable democratic structures of governance at all levels. UN ويراعي هذا البرنامج الذي وضع بحـــرص الواقع الموضوعي لوضعنا الوطني، لا من أجـــل ضمان الانتقال المنتظم فحسب، بل أيضا ﻹضفاء الطابع المؤسسي على هياكل الحكم الديمقراطية الدائمة على جميع المستويات.
    While the adoption of the revised constitution would lead to the simplification of some of the very complex structures of governance, the deep-rooted problems that had caused political instability on the archipelago remained. UN وفي حين أن اعتماد الدستور المعدل سيفضي إلى تبسيط بعض هياكل الحكم الشديدة التعقيد، فإن المشاكل العميقة الجذور التي كانت وراء القلاقل السياسية في الأرخبيل لم تحل بعد.
    Sustained bilateral assistance will be indispensable to further reinforce and strengthen democratic structures of governance and rule of law, including through meeting key infrastructural requirements. UN وسيظل استمرار المساعدات الثنائية عنصرا لا غنى عنه لمواصلة تعزيز وتدعيم هياكل الحكم الديمقراطية وسيادة القانون، بما في ذلك من خلال تلبية الاحتياجات الرئيسية على صعيد البنية الأساسية.
    When, towards the end of 2006, the Transitional Federal Government returned to Mogadishu and regained control of large parts of the country, the international community as a whole agreed that this represented an unprecedented opportunity to restore structures of governance in the country, as well as to bring to a definite end the violence that Somalia witnessed for more than a decade and the untold suffering inflicted on its people. UN وعندما عادت الحكومة الاتحادية الانتقالية إلى مقديشو قرب نهاية عام 2005 واستعادت السيطرة على أجزاء كبيرة من البلد، اتفق المجتمع الدولي ككل على أن ذلك يشكل فرصة غير مسبوقة لاستعادة هياكل الحكم في البلد ووضع نهاية قاطعة للعنف الذي شهده الصومال لأكثر من عقد ولما ألـمّ بشعبه من معاناة يعجز عنها الوصف.
    377. The measures listed above are in particular aimed at democratizing the structures of governance and erecting human rights as the cornerstone of public policy. UN 377- وتستهدف التدابير المدرجة أعلاه بوجه الخصوص إضفاء الصبغة الديمقراطية على هياكل الحكم وإبراز حقوق الإنسان بوصفها حجر الزاوية في السياسة العامة.
    601. The preventive measures noted above are in particular aimed at democratizing the structures of governance and making human rights the cornerstone of public policy. UN 601- وتستهدف التدابير المبينة أعلاه بوجه الخصوص إضفاء الصبغة الديمقراطية على هياكل الحكم وجعل حقوق الإنسان حجر الزاوية في السياسة العامة.
    These issues, which are often of a systemic or structural nature at local levels, include deeprooted patterns of discrimination against returnees who are members of ethnic minorities and perceived exclusion from appropriate participation in local structures of governance and civil service. UN وهذه المسائل التي كثيراً ما تتسم بطابع بنيوي أو هيكلي على الصُعد المحلية تشمل أنماطاً عميقة الجذور من أنماط التمييز ضد العائدين من أبناء الأقليات الإثنية، وكذلك ما يتصورونه من استبعاد لهم من المشاركة المناسبة في هياكل الحكم المحلية وفي الخدمة المدنية المحلية.
    Moreover, this situation tends to be aggravated by disorderly population growth and current patterns of development, in particular accelerated urbanization which, when accompanied by weak structures of governance, leads to higher levels of exposure and a greater level of vulnerability in general of nations and communities. UN وعلاوة على ذلك، يتفاقم هذا الوضع بسبب النمو السكاني غير المنظم والأنماط الحالية للتنمية، ولا سيما التحضر السريع، الذي يؤدي إلى ارتفاع مستويات التعرض للخطر، وزيادة مستوى ضعف الأمم والمجتمعات عامة، عندما يقترن بضعف هياكل الحكم.
    40. The observer for the Summer Institute of Linguistics expressed concern about groups who were marginalized owing to the fact that they spoke languages with little or no written tradition, leading to a lack of opportunity to participate fully in structures of governance within major social institutions such as education, administration and the justice system. UN 39- أعرب المراقب عن المعهد الصيفي للدراسات اللغوية عن قلقه إزاء الجماعات التي يجري تهميشها لأنها تتكلم لغات قلما تكتب أو التي ليس لديها تقاليد كتابية مما يؤدي إلى الافتقار إلى فرصة المشاركة على نحو كامل في هياكل الحكم في إطار المؤسسات الاجتماعية الكبيرة مثل أنظمة التعليم أو الإدارة أو العدل.
    Its debilitating effects, including the erosion of law and order, the destabilization of structures of governance and the contraction of economic growth, had adversely affected the development and stability of many countries. UN وقد أدت الآثار المدمرة للإرهاب، التي تتضمن تآكل سيادة القانون والنظام، وزعزعة استقرار هياكل الحوكمة وتقلص النمو الاقتصادي، إلى التأثير سلبا على التنمية والاستقرار في كثير من البلدان.
    A series of legal measures had been introduced to address the issue, but the entity Government had spoken boldly in favour of constitutional reform, the need to simplify and reduce the structures of governance and against discrimination on any basis. UN فقد اتُّخذت مجموعة من التدابير القانونية لمعالجة هذه المسألة، وأعربت حكومة الكيان بجرأة عن تأييدها لإصلاح الدستور، وعن الحاجة إلى تبسيط هياكل الحوكمة وتقليلها، ومكافحة التمييز على أي أساس.
    Gender-specific impacts are mediated by the State's willingness and capacity to intervene on behalf of less powerful groups within society and by the voice and influence of women within the structures of governance at different levels in society. UN أما الآثار المحدَّدة جنسانياً فتتم من خلال استعداد وقدرة الدولة على التدخل لصالح الفئات المستضعفة على نطاق المجتمع وأيضاً من خلال صوت وتأثير المرأة ضمن هياكل الحوكمة على المستويات المختلفة في المجتمع.
    While accepting that the Moldovan authorities' control over the Transnistrian region is limited and that parallel structures of governance have established themselves there, the Committee must nonetheless be in a position to assess the enjoyment of Covenant rights in the entire territory under the jurisdiction of the State party. UN وفيما تقر اللجنة بأن سيطرة السلطات المولدوفية على منطقة ترانسنيستريا محدودة وبأن هياكل حكم موازية أُقيمت في المنطقة، لا بد مع ذلك أن تكون اللجنة في وضع يسمح لها بتقييم مدى التمتع بالحقوق المنصوص عليها في العهد في جميع الأراضي الخاضعة لولاية الدولة الطرف.
    132. Lasting peace and prosperity in Afghanistan require structures of governance that are accountable, transparent, effective, and Islamic. UN 132- إن السلام الدائم والازدهار في أفغانستان يتطلبان هياكل حكم تخضع للمساءلة وتتسم بالشفافية والفعالية وتتطابق مع الإسلام.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus