"structuring" - Dictionnaire anglais arabe

    "structuring" - Traduction Anglais en Arabe

    • هيكلة
        
    • الهيكلة
        
    • وهيكلة
        
    • بهيكلة
        
    • لهيكلة
        
    • هيكلي
        
    • وضع هيكل
        
    • تكوين الهياكل
        
    • والهيكلة
        
    • وهيكلتها
        
    • بتنظيم هيكل
        
    • بناء هيكل
        
    • ولهيكلة
        
    It has been useful in structuring environmental information systems. UN واستفيد منه أيضا في هيكلة نظم المعلومات البيئية.
    The major changes in the structuring of information are the following: UN وفيما يلي بيان التغييرات الرئيسية التي أدخلت على هيكلة المعلومات.
    1 study by external consultants on options for structuring security sector reform capacities within integrated mission structures UN قيام استشاريين خارجيين بإعداد دراسة واحدة بشأن خيارات هيكلة قدرات إصلاح قطاع الأمن في إطار الهياكل المتكاملة للبعثات
    They noted with satisfaction the progress achieved in the internal structuring and in the functioning of the Executive Secretariat. UN وأحاطوا بارتياح بالتقدم المحرز في عملية الهيكلة الداخلية وسير عمل اﻷمانة التنفيذية.
    The following is a background note intended to assist member States in structuring their discussions around this topic. UN وترد فيما يلي مذكرة معلومات أساسية تهدف إلى مساعدة الدول الأعضاء في هيكلة مناقشاتها حول هذا الموضوع.
    This action resulted in the structuring of the Brazilian Human Rights Network. UN ونتج عن هذا العمل هيكلة بنية الشبكة البرازيلية لحقوق الإنسان.
    structuring work to increase its longer term impact on capacity development was not a priority. UN ولم تتضمن الأولويات هيكلة العمل بغرض زيادة تأثيره على تنمية القدرات في الأجل الطويل.
    Members praised the Prosecutor for her work in helping to consolidate the rule of international law and in structuring the tribunals. UN وأثنى الأعضاء على ما قامت به المدعية العامة من أعمال في المساعدة على توطيد سيادة القانون الدولي وفي هيكلة المحكمتين.
    Using the same methodology, the three studies allow for a comparative approach to monitor the development of the police and facilitate the structuring of the Mission's own work. UN وباتباع المنهجية ذاتها تتيح الدراسات الثلاث الفرصة لتوخي نهج مقارن لرصد تطوير الشرطة وتيسير هيكلة عمل البعثة.
    Our suggestion is that this experience be borne in mind in structuring UNCITRAL's future work. UN ونقترح أن توضع هذه التجربة في الاعتبار لدى هيكلة أعمال الأونسيترال المقبلة.
    1. structuring The Global Urban Health Network to provide a communication bridge. UN 1 - هيكلة الشبكة العالمية للصحة الحضرية بغرض إتاحة جسر للتواصل.
    The 2000 Summit, held in Windhoek, marked the beginning of the structuring of the African municipal movement and the pan-African dialogue on decentralization and sustainable local development. UN وكان مؤتمر قمة عام 2000 الذي عقد في وندهوك علامة على بداية هيكلة حركة البلديات الأفريقية وحوار عموم أفريقيا حول اللامركزية والتنمية المحلية المستدامة.
    These countries in transition towards peacebuilding, social cohesion and consolidation of democracy are of particular interest with respect to the structuring and management of ethnic, racial and cultural pluralism. UN ولما كانت هذه البلدان تمر بمرحلة انتقال نحو بناء السلام والترابط الاجتماعي وتوطيد الديمقراطية، فإنها تكتسب أهمية خاصة من حيث هيكلة وإدارة التعددية الإثنية والعنصرية الثقافية.
    These countries in transition towards peace-building, social cohesion and consolidation of democracy are of particular interest with respect to the structuring and management of ethnic, racial and cultural pluralism. UN ولما كانت هذه البلدان تمر بمرحلة انتقال نحو بناء السلام، والتضامن الاجتماعي، وتوطيد الديمقراطية، فإنها تكتسب أهمية خاصة من حيث هيكلة وإدارة التعددية الإثنية والعنصرية والثقافية.
    Advising on the structuring of financing mechanisms for specific commodities. UN :: تقديم المشورة بشأن هيكلة آليات تمويلية لسلع أساسية معينة.
    1 study by external consultants on options for structuring security sector reform capacities within integrated mission structures UN :: إعداد دراسة واحدة باستشارة خارجية بشأن خيارات هيكلة قدرات إصلاح قطاع الأمن في إطار هياكل متكاملة للبعثات
    Proper institutional structuring of modern public-service systems depends on leadership positions being suitably defined and consolidated. UN وتتوقف الهيكلة المؤسسية المناسبة لنظم الخدمة المدنية العصرية على التحديد والتعزيز الملائمين لمواقع القيادة.
    The SBSTA identified two alternatives to detailing and structuring the work on the revision of the review guidelines: UN 94- وحددت الهيئة الفرعية بديلين لتفصيل وهيكلة العمل المتعلق بتنقيح المبادئ التوجيهية للاستعراض هما:
    Organizing the institutional framework in a manner which enables sound structuring and efficient management of the sector. UN :: تنظيم الإطار المؤسسي للسماح بهيكلة القطاع على نحو جيد ولتحقيق اشتغاله بفعالية،
    9. In 2009, the task force embarked upon a more systematic process of structuring criteria around attributes and attaching illustrative indicators. UN 9- في عام 2009، بادرت فرقة العمل إلى القيام بعملية أكثر انتظاماً لهيكلة المعايير حول خصائص وربطها بمؤشرات توضيحية.
    These factors have a structuring effect on the issues they address. UN وهذه العوامل لها تأثير هيكلي على القضايا التي تعالجها.
    structuring, organization and implementation of ongoing programme for juveniles and street children, St. Vincent and the Grenadines UN وضع هيكل البرنامج الجاري الخاص باﻷحداث وأطفال الشوارع وتنظيم هذا البرنامج وتنفيذه، سانت فنسنت وجزر غرينادين.
    • As a matter of urgency, the Council needs to start a process, through a dialogue with all bureaux of functional commissions, of structuring and coordinating the preparations for forthcoming five-year reviews of conferences and of ensuring that the knowledge and expertise available in the whole system will be fully used in that process. UN ● يحتاج المجلس حاجة ملحة إلى الشروع في عملية تكوين الهياكل اللازمة لﻷعمال التحضيرية للاستعراضات القادمة التي تجري كل خمس سنوات للمؤتمرات وتنسيقها، من خلال إجراء حوار مع مكاتب جميع اللجان الفنية، وكفالة استخدام المعرفة والخبرة المتاحة في المنظومة بأسرها استخداما كاملا في تلك العملية.
    The ultimate solution, however, lay in the legitimate exercise by the Chamorro people of their right to self-determination and the subsequent structuring of a political system which would allow them to keep their own culture and take their place in the modern world in their own right. UN غير أن الحل النهائي يتوقف على الممارسة الشرعية لشعب شامورو لحقوقه في تقرير المصير والهيكلة اللاحقة للنظام السياسي الذي سيسمح له بالمحافظة على ثقافته وشغل المكانه التي تليق به في العالم الحديث.
    The preparation of robust feasibility studies, which multilateral and bilateral development finance institutions could support, is critical to the successful costing, structuring and delivery of these mechanisms. UN ويمثل إعداد دراسات جدوى متينة، يمكن أن تدعمها مؤسسات تمويل التنمية المتعددة الأطراف والثنائية، عنصرا حاسما للنجاح في تقدير تكاليف هذه الآليات وهيكلتها وتنفيذها.
    14. The participants stressed the need to take following recommendations into account as regards the structuring and the streamlining of the cooperation: UN 14 - أكد المشتركون على ضرورة مراعاة التوصيات التالية فيما يتعلق بتنظيم هيكل التعاون وتبسيطه:
    Share techniques for organizing national, regional, and local effort to fight terrorism; for structuring national security and police forces, for providing intelligence support, and for use of national military in support of counterterrorism. UN 8 - مشاركة تقنيات تنظيم الجهود الوطنية والإقليمية والمحلية لمكافحة الإرهاب ولهيكلة الأمن القومي وقوات الشرطة وتقديم الدعم الاستخباراتي ولاستعمال الجيش الوطني لدعم عملية مكافحة الإرهاب.ا

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus