"struggle against poverty" - Traduction Anglais en Arabe

    • مكافحة الفقر
        
    • الكفاح ضد الفقر
        
    • ومكافحة الفقر
        
    • النضال ضد الفقر
        
    • محاربة الفقر
        
    • بمكافحة الفقر
        
    • كفاحها ضد الفقر
        
    • مكافحتنا للفقر
        
    • بالكفاح ضد الفقر
        
    In this context, the major challenge facing the Government of Mali today is achieving sustainable human development through the struggle against poverty. UN وفي هذا السياق، فإن التحدي اﻷكبر الذي يواجه حكومة مالي اليوم هو تحقيق تنمية بشرية مستدامة من خلال مكافحة الفقر.
    The Social Watch national coalitions report setbacks in the struggle against poverty and for gender equality. UN ويحوي تقرير التحالفات الوطنية للمرصد الاجتماعي نكسات في مجال مكافحة الفقر وتحقيق المساواة بين الجنسين.
    Furthermore, an additional 5 years may be needed in recovering lost ground in the struggle against poverty. UN وعلاوة على ذلك، قد يستغرق الأمر 5 سنوات إضافية لاسترجاع ما تبدّد من منجزات على صعيد مكافحة الفقر.
    This is the time of wealth and technological development, but also the time of struggle against poverty. UN فهذا عصر الثروة والتطور التكنولوجي، ولكنه أيضا عصر الكفاح ضد الفقر.
    For many years now, the agenda of the United Nations and other multilateral forums has included the struggle against poverty. UN ومكافحة الفقر مدرجة في جدول أعمال الأمم المتحدة وغيرها من المحافل المتعددة الأطراف منذ سنوات طوال.
    It commits Member States to the struggle against poverty, ignorance, disease, injustice, degradation and violence. UN فهو يحـض الدول الأعضاء على مكافحة الفقر والجهل والمرض والظلم والإهانة والعنف.
    History has shown that technology has always been a powerful tool in the service of human development and in the struggle against poverty. UN وقد بين لنا التاريخ أن التكنولوجيا كانت دوما أداة قوية في خدمة التنمية البشرية وفي مكافحة الفقر.
    We appeal to the international community to adopt and implement new measures, especially to help in the struggle against poverty and to stimulate growth. UN ونحن نناشد المجتمع الدولي أن يتخذ وينفِّذ تدابير جديدة للمساعدة بشكل خاص في مكافحة الفقر وفي تحفيز النمو.
    The key to development and the main objective of any development policy in Africa is the struggle against poverty. UN ويتمثل السبيل المؤدي إلى تحقيق التنمية والهدف الرئيسي لأي سياسة إنمائية في أفريقيا في مكافحة الفقر.
    The struggle against poverty provides numerous examples of this too-facile political culture. UN وتوفر مكافحة الفقر العديد من الأمثلة على هذه الثقافة السياسية السطحية للغاية.
    We have all the basic knowledge of what it will take to make a lasting difference in the struggle against poverty. UN وباتت لدينا المعرفة الأساسية عما يؤثر تأثيرا دائما في مكافحة الفقر.
    Indeed, women’s empowerment was an essential factor in the struggle against poverty. UN وبالفعل، يشكل تعزيز استقلالية المرأة عاملا أساسيا في مكافحة الفقر.
    Official development assistance is essential in the struggle against poverty and in the implementation of sustainable development. UN إن المساعـدة اﻹنمائية الرسمية ضرورية في مجال مكافحة الفقر وفي تنفيذ التنمية المستدامة.
    Consequently, the struggle against poverty, as the heads of State had emphasized at the Millennium Summit, remained a top priority. UN ومن هنا فإن مكافحة الفقر يجب أن تظل الأولوية الأولى، كما شدد على ذلك رؤساء الدول في قمة الألفية.
    A persistent theme throughout most of the ICPD Programme of Action is the struggle against poverty. UN ومن بين المواضيع التي ترد باستمرار في معظم بنود برنامج عمل المؤتمر الدولي للسكان والتنمية موضوع مكافحة الفقر.
    Part of this struggle against poverty is the struggle that the people of Chad have waged to complete the project for the extraction and export of its oil. UN وكان النضال الذي شنه شعب تشاد لإتمام مشروع استخراج النفط وتصديره جزءا من هذا الكفاح ضد الفقر.
    It also addresses the struggle against poverty and international peace and security. UN كما يتناول البيان الكفاح ضد الفقر ويتطرق إلى تحقيق السلم والأمن الدوليين.
    This struggle against poverty in the Niger enjoys the highest political involvement. UN وهذا الكفاح ضد الفقر في النيجر يحظى بالمشاركة السياسية على أعلى المستويات.
    Those measures were being integrated into the Sudan's priorities in the spheres of education, health, peace, family stability, society, development and the struggle against poverty. UN وتدمج هذه التدابير في أولويات السودان في مجالات التعليم والصحة والسلم واستقرار الأسرة والمجتمع والتنمية ومكافحة الفقر.
    The struggle against poverty must come from the poor themselves, not from the elite or the marketplace. UN ويجب أن ينبع النضال ضد الفقر من الفقراء أنفسهم وليس من النخبة أو من السوق.
    37. " The struggle against poverty is the shared responsibility of all countries. UN ٣٧ - " محاربة الفقر هي المسؤولية المشتركة لجميع البلدان.
    The European Union remains committed to the struggle against poverty and the goal of halving the proportion of people living in extreme poverty by 2015. UN ويظل الاتحاد اﻷوروبي ملتزما بمكافحة الفقر وبهدف إنقاص نسبة من يعيشون في فقر مدقع إلى النصف بحلول عام ٢٠١٥.
    IMF and the World Bank had joined the United Nations in the struggle against poverty by seeking to integrate social development policy into their agendas. UN وقد انضم صندوق النقد الدولي والبنك الدولي إلى اﻷمم المتحدة في كفاحها ضد الفقر عن طريق السعي إلى إدراج سياسة للتنمية الاجتماعية في برامج عملها.
    Victims of poverty participating in the seminar shared their experience in everyday life, highlighting the vital role of NGOs and community-based organizations (CBOs) in bringing about their participation in decisionmaking concerning the struggle against poverty. UN وقد أدلى ضحايا الفقر المشاركون في الحلقة الدراسية بخبرتهم في الحياة اليومية، مبرزين الدور الحيوي للمنظمات غير الحكومية والمنظمات القائمة على المجتمع المحلي في تحقيق مشاركتهم في اتخاذ القرارات فيما يتعلق بالكفاح ضد الفقر.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus