Eventually there is no safety in looking away, seeking the quiet life by ignoring the struggles and oppression of others. | UN | وفي النهاية لم يعد هناك أمان في التماس مكان قصي والسعي إلى حياة هادئة بتجاهل الصراعات وجور الآخرين. |
To broaden those struggles, you again found allies for more murdering. | Open Subtitles | ولتوسيع نطاق هذه الصراعات وجد البشر حلفاء للمزيد من القتل |
We have heard arguments to the effect that freedom struggles should not be de-legitimized by efforts to link them to terrorism. | UN | واستمعنا إلى حجج مفادها أن الكفاح من أجل الحرية ينبغي عدم نزع الصفة الشرعية عنه عن طريق ربطه بالإرهاب. |
It is familiar to all those who have won freedom after protracted struggles against colonialism and foreign occupation. | UN | وهو شيء مألوف بالنسبة لكل الذين حصلوا على حريتهم بعد صراعات مطولة ضد الاستعمار والاحتلال الأجنبي. |
However, legitimate struggles for self-determination could not be equated with terrorism. | UN | ومهما يكن من أمر، فإنه لا يمكن مساواة النضال المشروع في سبيل تقرير المصير بالإرهاب. |
For many of us, there are still formidable struggles ahead. | UN | بالنسبــة للعديـــد منــا لا يـــزال أمامنا خوض كفاح شديد. |
The United Nations still struggles to recruit and deploy civilian expertise and to support national actors in expanding and deepening their skills. | UN | ولا تزال الأمم المتحدة تكافح لتعبئة الخبرات المدنية ونشرها، ودعم الفعاليات الوطنية في توسيع وتعميق مهاراتها. |
Burundi indicated that political struggles and slow legislation procedures impeded the completion of the ratification process. | UN | وأشارت بوروندي إلى أن مسألتي الصراعات السياسية وبطء الإجراءات التشريعية تُعيقان إكمال عملية التصديق. |
These stories are the tip of the iceberg of the struggles faced by women and girls across the world. | UN | وليست هذه القصص سوى غيض من فيض الصراعات التي تواجهها نساء وفتيات في جميع أنحاء العالم. |
The Security Council, as the highest authority in the field of the maintenance of international peace and security, has attached great importance to these struggles. | UN | وقد أولى مجلس الأمن، بصفته المسؤول الأول عن صون السلم والأمن الدوليين، اهتمامه بهذه الصراعات. |
We would argue that terrorism should not be legitimized by pseudo-justifications on the grounds of the so-called freedom struggles within independent nations. | UN | ونحن نقول إنه ينبغي عدم إضفاء الصفة الشرعية على الإرهاب بناء على تبرير ما يسمى بحرية الكفاح داخل الدول المستقلة. |
We follow in the steps of the most powerful liberation struggles of the past 200 years. | UN | فنحن نسير على خطى أقوى حركات الكفاح التحرري التي شهدتها الـ 200 عاماً الماضية. |
Additionally, local and regional power struggles linked to the elections and the possible contesting of seats in the new parliament are a possibility. | UN | وعلاوة على ذلك، هناك إمكانية حدوث صراعات محلية وإقليمية على السلطة ذات صلة بالانتخابات واحتمال الاعتراض على المقاعد في البرلمان الجديد. |
In most cases, the conflicts are really power struggles over political issues rather than clashes based on religious differences. | UN | وتكون الصراعات في معظم الحالات في الحقيقة صراعات سلطوية على قضايا سياسية وليست صدامات على أساس الاختلافات الدينية. |
It is centuries, centuries of battles, of struggles, of hopes, of suffering of millions and millions of human beings in Latin America and the Caribbean. | UN | قرون وقرون من المعارك ومن النضال ومن الآمال ومن عذاب الملايين من بني البشر في أمريكا اللاتينية والكاريبي. |
There are political struggles and armed conflicts on every continent. | UN | هناك جوانب كفاح سياسية وصراعات مسلحة في كل القارات. |
Today the United Nations struggles to cope with the new types of peacekeeping operation which current conditions demand. | UN | فالأمم المتحدة تكافح اليوم من أجل استيعاب أنواع جديدة من عمليات حفظ السلام التي تتطلبها الظروف الراهنة. |
Over the course of an hour, this thing struggles for its life. | Open Subtitles | على مدار ساعة، هذا شيء تناضل من أجل حياتها. |
The struggles of the peoples of the South are being revitalized. | UN | وإن نضالات شعوب الجنوب بدأت تزداد نشاطا. |
He struggles to pay the rent, which is too low anyway. | Open Subtitles | إنهُ يكافح لدفع الإيجار، والذي هو مُتدني جداً بأي حال |
It is therefore imperative that we commemorate the great struggles and battles that have been fought to get rid of this scourge. | UN | لذا، يتحتّم علينا أن نحيي ذكرى النضالات والمعارك الكبرى التي خيضت للتخلص من هذا البلاء. |
We should not attempt to subject the struggles of the Libyan people to the strictures of the General Assembly's calendar. | UN | لا ينبغي لنا أن نحاول إخضاع نضال الشعب الليبـي لقيود الجدول الزمني للجمعية العامة للأمم المتحدة. |
I am alone and my child struggles to join this world. | Open Subtitles | أنا وحدي وطفلي يناضل من أحل الأنضمام إلي هذا العالم |
Political struggles within the North's government has been uncovered | Open Subtitles | الصراع السياسي مع حكومة كوريا الشمالية لم يكشف |
He urged that those laws should not be used to criminalize social protest and the struggles of indigenous peoples. | UN | وحث على ضرورة عدم استخدام تلك القوانين لتجريم الاحتجاجات والصراعات الاجتماعية للسكان الأصليين. |
The various Maroon struggles crystallised in a revolutionary war against the slavery of the French colonial State in 1791. | UN | إن مختلف كفاحات المارونيين تبلورت في حرب ثورية ضد الاسترقاق من قِبل الدولة الاستعمارية الفرنسية في 1791. |