"studied by" - Traduction Anglais en Arabe

    • تدرسها
        
    • يدرسها
        
    • درسها
        
    • بدراستها
        
    • على دراسته
        
    • على دراستها
        
    • بدراسته
        
    • دراستها من جانب
        
    • درستها
        
    • دراسة من
        
    • تدرسه
        
    The Committee on the Elimination of Racial Discrimination had drawn attention to several themes, now being studied by the Subcommission. UN وقد لفتت لجنة القضاء على التمييز العنصري النظر إلى عدة مواضيع، تدرسها اللجنة الفرعية حاليا.
    — legal barriers to entry may cause monopolistic conditions and should be studied by the body responsible for administering trade practices policy; and UN ● إن الحواجز القانونية قد تسبب أوضاعاً احتكارية وينبغي أن تدرسها الهيئة المسؤولة عن إدارة سياسة الممارسات التجارية؛ و
    The Group cites their usefulness for VX production by one of the methods known to have been studied by Iraq. UN ويشير الفريق إلى نفعها في إنتاج العامل في - إكس بإحدى الطرق التي يعرف أن العراق كان يدرسها.
    It is clear from the background studied by the Special Rapporteur that the mercenary is recruited because he is an expert, a cold-blooded, dehumanized individual who has turned war into a profession that enables him to earn good money and live well. UN ويتضح من العوامل اﻷساسية التي درسها المقرر الخاص أن المرتزق يوظف ﻷنه خبير قاسي القلب وعديم الحس اﻹنساني اتخذ الحرب مهنة تمكنه من جني المال الوفير والعيش الرغيد.
    Data is not currently not easily accessible to indicate the types of disciplines which are studied by the scholarship holders. UN ومن الصعب، في الوقت الراهن، أن يتم التوصل إلى بيانات تشير إلى نوعية الفروع التي يقوم حائزوا هذه الزمالات بدراستها.
    On 22 February 2007, the Melo Commission released its 86 page preliminary report, which is being studied by various branches of the Government. UN وفي 22 شباط/فبراير 2007، نشرت لجنة ميلو تقريرها الأولي المؤلف من 86 صفحة والذي تعكف على دراسته فروع متعددة من الحكومة.
    Girls, however, often do not register for disciplines that have traditionally been studied by boys. UN غير أن الفتيات في كثير من الأحيان لا يلتحقن بالفروع التي دأب البنون تقليديا على دراستها.
    The Bosniak-Moslem side has in the meantime come up with a counter-proposal which is being carefully studied by my Government. UN وفي غضون ذلك، قدم الجانب البوسني المسلم اقتراحا مقابلا تقوم حكومتي حاليا بدراسته بدقة.
    51. To this end, the Agreement provides for constitutional, legislative and administrative reforms, which are being studied by several of the commissions established in the course of 1997. UN ١٥- وتحقيقا لهذه الغاية، ينص الاتفاق على إصلاحات دستورية وتشريعية وإدارية تجري دراستها من جانب عدة لجان أنشئت خلال عام ٧٩٩١.
    In my view, this document is a major contribution to the efforts of our Working Group and deserves to be studied by the countries of the Group which are interested in this concept. UN وفي رأيي أن تلك الوثيقة هي إسهام رئيسي في جهود فريقنا العامل، وهي جديرة بأن تدرسها بلدان الفريق المهتمة بذلك المفهوم.
    35. It was essential that the topics to be studied by the Commission should meet the desires and needs of Member States. UN 35 - وأشار إلى ضرورة أن تلبي المواضيع التي تدرسها اللجنة رغبات واحتياجات الدول الأعضاء.
    92. To overcome occupational segregation, many projects and programmes were being developed to broaden the fields studied by women. UN ٢٩- ومن أجل التغلب على العزل المهني، يجري وضع العديد من المشاريع والبرامج لتوسيع المجالات التي تدرسها المرأة.
    Technical aspects, however, should be studied by experts. UN أما الجوانب التقنية فينبغي أن يدرسها خبراء.
    Other draft projects currently being studied by the National Congress included the draft law on the judiciary, the Council of the Judiciary and the Judicial Service Act. UN وتشمل مشاريع القوانين الأخرى التي يدرسها الكونغرس الوطني حالياً مشروع القانون المتعلق بالسلطة القضائية، ومجلس القضاء، وقانون الخدمة القضائية.
    The Bahraini legislator provides everyone the freedom to choose a specialty without requiring that a certain number of students study a given specialty. Females may study the same subjects studied by males at all educational levels. UN ويعطي المشرع البحريني حرية اختيار التخصص للجميع دون أن يفرض إعداداً معينة لكل اختصاص، فيحق للإناث دراسة الموضوعات نفسها التي يدرسها الذكور وفي كافة المراحل الدراسية.
    The first would be to acknowledge the effects that thermodynamics have in human economic activity, effects that have been thoroughly studied by ecological economists. UN والبعد الأول هو الاعتراف بآثار الديناميكا الحرارية في نشاطنا الاقتصادي البشري، تلك الآثار التي درسها بشكل شامل الاقتصاديون الإيكولوجيون.
    On many occasions and in light of situations studied by the Special Rapporteur, it is difficult to ascertain the benefit this procedure brings, particularly to the selection of lowerlevel judges. UN وفي العديد من المناسبات وفي ضوء الحالات التي درسها المقرر الخاص، يصعب التأكد من فائدة هذا الإجراء، لا سيما في اختيار القضاة ذوي الرتب الدنيا.
    Proactive measures were called for and were being studied by an interdepartmental working group assisted by invited NGOs. UN إن الحالة تستلزم اتخاذ تدابير سباقة ويقوم بدراستها الفريق العامل المشترك بين الإدارات الذي تساعده منظمات غير حكومية مدعوة.
    The data, covering approximately 2,300 published items relating to Iraq and weapons of mass destruction, were uploaded into the UNMOVIC central database and are being studied by the Commission's analysts. UN وسُجلت البيانات، التي تشمل حوالي 300 2 مقالة منشورة بشأن العراق وأسلحة الدمار الشامل، في قاعدة البيانات المركزية للجنة، ويقوم بدراستها حاليا خبراء التحليل التابعون للجنة.
    On 22 February 2007, the Melo Commission released its 86 page preliminary report, which is being studied by various branches of the Government. UN وفي 22 شباط/فبراير 2007، نشرت لجنة ميلو تقريرها الأولي المؤلف من 86 صفحة والذي تعكف على دراسته فروع متعددة من الحكومة.
    Extensive discussions had been held with the Independence Commission set up in Bermuda to look into the implications of any move towards independence; at the Commission's request, his Government had drafted a paper setting out its position on a number of issues, which was currently being studied by the Government of Bermuda. UN وقد أجريت مناقشات مستفيضة مع اللجنة المستقلة التي أنشئت في برمودا للنظر في عواقب أية خطوة تتخذ في سبيل الاستقلال؛ وأضاف مندوب المملكة المتحدة قائلا إن حكومة بلده صاغت، بناءً على طلب اللجنة، ورقة تبيّن موقفها بشأن عدد من القضايا التي كانت حكومة برمودا آنذاك تعكف على دراستها.
    104. The following amendments relevant to the freedom of expression are introduced in the draft reform of the Penal Code currently being studied by the Government. UN ١٠٤- وقُدمت التعديلات التالية المتعلقة بحرية التعبير في مشروع إصلاح قانون العقوبات الذي تقوم الحكومة حاليا بدراسته.
    Paragraph 25 of the Doha Ministerial Declaration identified a number of elements to be studied by the WTO Working Group on the Interaction between Trade and Competition Policy in the period leading up to the Fifth Ministerial Conference, which would be held in Cancún, Mexico, in September 2003. UN 46- وقال إن الفقرة 25 من إعلان الدوحة حددت عدداً من العناصر الواجب دراستها من جانب الفريق العامل المعني بالتفاعل بين سياسات التجارة والمنافسة في الفترة السابقة لانعقاد المؤتمر الوزاري الخامس المزمع عقده في كانكون، المكسيك، في أيلول/سبتمبر 2003.
    NB - some areas contained multiple reservoirs, which were studied by separate consultants, and some consultants studied more than one reservoir. UN ملاحظة: توجد في بعض المناطق مكامن عديدة درستها شركات استشارية مختلفة وقد قام بعض هذه الشركات بدراسة أكثر من مكمن واحد.
    However, a detailed analysis of this question is not required of the author of this paper since the problem of the responsibility of States is being studied by the International Law Commission. UN غير أنه ليس من المطلوب من كاتب هذه الورقة إجراء تحليل مفصل لهذه المسألة ذلك ﻷن مشكلة مسؤولية الدول هي موضع دراسة من قِبَل لجنة القانون الدولي.
    Nevertheless, the overrepresentation of Afro-Americans on death row was a matter of concern that continued to be studied by the Department of Justice. UN ومع ذلك، فإن العدد المفرط نسبياً للأمريكيين الأفارقة الذين ينتظرون تنفيذ عقوبة الإعدام فيهم هو أمر يدعو إلى القلق وما زالت وزارة العدل تدرسه.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus