"studies which" - Traduction Anglais en Arabe

    • الدراسات التي
        
    • بدراسات
        
    States should base preventive measures on studies which include documentation of the patterns of violations and analysis of root causes. UN وعليها أن تضع هذه التدابير بالاعتماد على الدراسات التي تتضمن توثيق أنماط الانتهاكات وتحليل الأسباب الجذرية.
    States should base preventive measures on studies which include documentation of the patterns of violations and analysis of root causes. UN وعليها أن تضع هذه التدابير بالاعتماد على الدراسات التي تتضمن توثيق أنماط الانتهاكات وتحليل الأسباب الجذرية.
    The Committee noted that its members had over the years produced a large number of studies which could contribute to the World Conference. UN وأشارت اللجنة إلى أن أعضاءها أنتجوا على مر السنين عددا كبيرا من الدراسات التي يمكن أن تسهم في المؤتمر العالمي.
    Individual members of the Working Group took up a number of studies, which would be effected in accordance with the established grid. UN وتقاسم أعضاء الفريق العامل عدداً من الدراسات التي سيجري تنفيذها وفقاً للمخطط الموضوع.
    The core text is hyperlinked to case studies which are examined in greater detail. UN والنص الأساسي مربوط إلكترونيا بدراسات حالات إفرادية تناقش بمزيد من التفصيل.
    The members of the Working Group shared a number of studies which would be effected in accordance with the established grid. UN واتفق أعضاء الفريق العامل على عدد من الدراسات التي سيجري تنفيذها وفقاً للمخطط الذي تم إنشاؤه.
    The programme has prepared a number of studies, which, from a policy oriented perspective, examine some of these implications: UN وأعد البرنامج عددا من الدراسات التي تتناول بعض هذه اﻵثار من منظور السياسة العامة:
    studies which have followed the second approach tend to show more significant effects. UN وتميل الدراسات التي اتبعت النهج الثاني إلى إظهار آثار ذات دلالة أبلغ.
    His tools... curiosity, dedication, and the nerve of a riverboat gambler, as he ripped into studies which read like the curriculum of a medical university. Open Subtitles أدواته: الفضول والتفاني وامتلاك جرأة مقامر كبير، كما أنه وقع على الدراسات التي كانت تدرس في مناهج الجامعات الطبية
    The work programme is divided into two sections: section I lists the Unit's work programme for 1993, and section II indicates those studies which the Unit contemplates undertaking after the current year. UN وينقسم برنامج العمل إلى فرعين: الفرع اﻷول ويسرد برنامج عمل الوحدة لعام ١٩٩٣ والفرع الثاني ويبين تلك الدراسات التي تزمع الوحدة الاضطلاع بها بعد السنة الحالية.
    These studies, which influenced case studies on the Dominican Republic, Indonesia and Peru, were motivated by the disappointing economic performance of most developing economies with mineral deposits. UN وهذه الدراسات التي أثرت على دراسات إفرادية بشأن إندونيسيا وبيرو والجمهورية الدومينيكية، كان مصدرها خيبة اﻷمل في اﻷداء الاقتصادي لمعظم الاقتصادات النامية ذات الرواسب المعدنية.
    28. Whatever the terminology used, all studies which deal with the subject distinguish an extreme category within poverty. UN ٨٢- وأياً كان المصطلح المستخدم، فإن جميع الدراسات التي تتناول هذا الموضوع تميز فئة قصوى داخل الفقر.
    Courses which were once marked by a clear demarcation in gender roles are now being broken down, where both sexes have the possibility to follow studies which were once thought to be traditionally female or exclusively male. UN إن الدورات التي كانت مرة سمتها الترسيم الواضح للحدود في الأدوار الجنسانية، يجري توزيعها الآن حيث لدى الجنسين إمكانية مواصلة الدراسات التي كان يُعتقد تقليديا بأنها مقصورة على الإناث أو الذكور.
    The studies, which were discussed in a series of workshops with Governments and with workers' and employers' organizations, led to important policy developments. UN علما بأن هذه الدراسات التي نوقشت في سلسلة من حلقات العمل مع الحكومات ومنظمات العمال ومنظمات أرباب العمل، قد أسفرت عن تطورات مهمة على صعيد السياسات العامة.
    We've done studies which show that consumers react up to 80% more to imagery rather than words. Open Subtitles عملنا الدراسات التي تظهر بأن المستهلكين يردون على أكثر من 80% إلى الصورة بدلاً من الكلمات.
    funding a number of studies which examined the business case for diversity, the experiences of older women working in the sector and currently a study by Roehampton University of the recruitment of highly skilled women returners to the sector; UN تمويل عدد من الدراسات التي بحثت قضية التنوع في الأعمال التجارية، وتجارب النساء الكبيرات في السن العاملات في القطاع، ودراسة تجريها في الوقت الراهن جامعة روهامبتون حول توظيف النساء الماهرات العائدات إلى القطاع؛
    The Special Rapporteur on indigenous peoples' permanent sovereignty over natural resources reached the same conclusion, as have the World Bank studies, which found that indigenous peoples have often been on the losing end of the development process. UN وتوصل المقرر الخاص المعني بالسيادة الدائمة للشعوب الأصلية على مواردها الطبيعية إلى النتيجة نفسها، وهو ما توصلت إليه كذلك الدراسات التي أجراها البنك الدولي، التي خلصت إلى أن الشعوب الأصلية كثيرا ما تكون على الجانب الخاسر في عملية التنمية.
    5. However, a number of recent United Nations and other studies which have analysed the impact of sanctions have concluded that these exemptions do not have this effect. UN 5- غير أن عدداً من الدراسات التي أجرتها الأمم المتحدة حديثاً وغيرها من الدراسات الأخرى التي حللت أثر العقوبات، انتهت إلى أن هذه الاستثناءات ليس لها ذلك التأثير.
    20. Her delegation supported in principle the need to strengthen the offices of the Secretary-General, the Deputy Secretary-General, and the Strategic Planning Unit, but would welcome information about the studies which would be undertaken, at a proposed cost of $382,200, by the outside expertise referred to in paragraph 1.57 of the budget proposals. UN 20 - وقالت إن وفدها يؤيد من حيث المبدأ تعزيز مكتبي الأمين العام ونائبة الأمين العام ووحدة التخطيط الاستراتيجي ولكنه سيرحب بأية معلومات بشأن الدراسات التي سيجريها خبراء من الخارج بتكلفة قدرها 200 382 دولار على النحو المشار اليه في الفقرة أولا - 57 من مقترحات الميزانية.
    5. However, a number of recent United Nations and other studies which have analysed the impact of sanctions have concluded that these exemptions do not have this effect. UN 5- غير أن عدداً من الدراسات التي أجرتها الأمم المتحدة حديثاً وغيرها من الدراسات الأخرى التي حللت أثر الجزاءات، انتهت إلى أن هذه الاستثناءات ليس لها ذلك التأثير.
    In cooperation with the International Centre on Trade and Sustainable Development, UNCTAD carried out several analytical studies, which in turn contributed to discussions within WIPO. UN واضطلع الأونكتاد، بالتعاون مع المركز الدولي المعني بالتجارة والتنمية المستدامة، بدراسات تحليلية عديدة، ساهمت، بدورها، في المناقشات الجارية مع المنظمة العالمية للملكية الفكرية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus