"study all" - Traduction Anglais en Arabe

    • دراسة جميع
        
    • يدرس جميع
        
    • تدرس جميع
        
    • دراسة كل
        
    • بدراسة جميع
        
    • دراسة كافة
        
    • ودراسة جميع
        
    • ودراسة كافة
        
    The Committee should continue to study all individuals and entities on the list carefully. UN وينبغي أن تواصل اللجنة دراسة جميع الأفراد والكيانات المدرجة أسماؤهم في القائمة دراسة متأنية.
    Boys and girls were encouraged to study all subjects without restriction, and the top technical institutions had opened their doors to girls. UN وقالت إن الأولاد والبنات يُشجعون على دراسة جميع المواد دون تقييد، وقد فتحت أرقى المؤسسات التقنية أبوابها للفتيات.
    It also endorsed the intention to study all the aspects of the application of the Noblemaire principle and to report thereon to the General Assembly at its forty-ninth session. UN وذكر أنها تؤيد كذلك العزم على دراسة جميع أوجه تطبيق مبدأ نوبلمير وعلى تقديم تقرير بشأن ذلك إلى الجمعية العامة في دورتها التاسعة واﻷربعين.
    We would particularly like to give our support to the proposal made by the Government of Burundi in the fourteenth preambular paragraph that the regional conference to be convened should study all the aspects of this problem, which is disrupting the plans and programmes for political stabilization of the Great Lakes region, and should not be confined to the question of refugees and displaced persons. UN ونود بصفة خاصة أن نقدم دعمنا للمقترح الذي تقدمت به حكومة بوروندي في الفقرة الرابعة عشرة من الديباجة والذي يدعو المؤتمر اﻹقليمي المزمع عقده ﻷن يدرس جميع جوانب هذه المشكلة التي تخل بخطط وبرامج إشاعة الاستقرار السياسي في منطقة البحيرات الكبرى، وألا يقتصر على بحث قضية اللاجئين والمشردين.
    His knowledge and experience of multilateral bodies, combined with his talents as a diplomat, made it possible for the Committee thoroughly to study all the items allocated to it by the General Assembly. UN فقد أتاحت معرفته وخبرته بالهيئات المتعددة الأطراف، فضلاً عن مواهبه كدبلوماسي، للجنة أن تدرس جميع البنود المحالة إليها من الجمعية العامة دراسة مستفيضة.
    I will study all your proposals very carefully. UN وأعتزم دراسة كل مقترحاتكم بعنايةٍ فائقة.
    With regard to those who had not been able, due to time limitations, to make their presentations, Libya would study all comments with interest, and assured the Human Rights Council that it would continue to cooperate with the universal periodic review mechanism. UN وبخصوص الوفود التي لم يتسن لها تقديم عروضها بسبب ضيق الوقت، فإن ليبيا تلتزم بدراسة جميع التعليقات بكل اهتمام وتؤكد لمجلس حقوق الإنسان عزمها على مواصلة التعاون مع آلية الاستعراض الدوري الشامل.
    :: To study all federal, state and local drug laws and regulations, and monitor proposed changes therein UN :: دراسة جميع القوانين واللوائح المتعلقة بالمخدرات على الصعيد الاتحادي وصعيد الدولة والصعيد المحلي، ورصد التغييرات المقترح إدخالها عليها
    The aim was to study all possibilities so as to ensure that the mechanism which was eventually designated represented as many different viewpoints as possible. UN وقالت إنه ينبغي دراسة جميع الإمكانيات المتوافرة بغية التأكد من أن الآلية التي ستعين ستمثل أكثر قدر ممكن من وجهات النظر المتباينة.
    Children learned either English or Russian at school from the age of 11 years and, at the Institute of Foreign Languages, it was possible to study all of the official languages of the United Nations and others such as German. UN ويتعلم الأطفال اللغة الإنكليزية أو الروسية في المدرسة ابتداءً من سن 11 عاماً، ويمكن في معهد اللغات الأجنبية دراسة جميع اللغات الرسمية للأمم المتحدة وكذلك لغات أخرى مثل اللغة الألمانية.
    The Outer Space Affairs Division, in its capacity as the executive secretariat for UNISPACE III, was requested to study all the possibilities for attracting voluntary contributions and to report on that matter to the Preparatory Committee. UN وقد طلب إلى شعبة شؤون الفضاء الخارجي، بصفتها اﻷمانة التنفيذية لمؤتمر الفضاء الثالث، دراسة جميع اﻹمكانيات لجذب التبرعات وتقديم تقرير بذلك إلى اللجنة التحضيرية.
    She said that her Government, in spite of the current socio-economic situation in the Niger, would continue to study all ways and methods open to it to make the third payment of its unpaid assessment in accordance with the multi-year plan signed in 2004. UN وأضافت أن حكومة بلادها، برغم الحالة الاجتماعية الاقتصادية الحالية في النيجر، ستواصل دراسة جميع السبل والطرق المتاحة لها لتسديد الدفعة الثالثة من أنصبتها المقررة غير المدفوعة، وذلك طبقا لخطة الدفع المتعددة السنوات الموقعة في عام 2004.
    Gratified by the generous offer made to the Organization of African Unity by the Government of Burundi to host this regional conference in order to study all the aspects of this problem which is disrupting the plans and programmes for political stabilization of the Great Lakes region, UN وإذ يسرها العرض السخي الذي قدمته حكومة بوروندى لمنظمة الوحدة اﻷفريقية لاستضافة هذا المؤتمر اﻹقليمي، بغية دراسة جميع جوانب هذه المشكلة التي تعرقل خطط وبرامج تحقيق الاستقرار السياسي في منطقة البحيرات الكبرى،
    He hoped that the open-ended intergovernmental working group which was to be set up by the Commission on Crime Prevention and Criminal Justice in order to consider the question would study all aspects of the establishment of such a centre, as well as the question of cooperation between the centre and United Nations organs. UN وتأمل مصر أن يتولى الفريق العامل الحكومي الدولي المفتوح باب العضوية، الذي تقرر انشاؤه في إطار لجنة منع الجريمة والعدالة الجنائية، للنظر في هذه المسألة، دراسة جميع الجوانب المتعلقة بإنشاء هذا المركز فضلا عن التعاون بينه وبين هيئات اﻷمم المتحدة.
    It had agreed that restricting the assessment to radiation would exclude consideration of other energy production risks such as those from hydrocarbons produced by fossil fuel combustion and had decided to study all existing nuclear energy technologies, both old and more modern. UN وقد وافقت على أن حصر التقييم على نطاق الإشعاع سوف يستبعد النظر في مخاطر أخرى خاصة بإنتاج الطاقة، مثل تلك المخاطر المتأتية من الهيدروكربونات الصادرة من احتراق الوقود الأحفوري وقررت اللجنة دراسة جميع التكنولوجيات القائمة الخاصة بالطاقة النووية، القديمة والأحدث على حدٍ سواء.
    15. Requests the Secretary-General to study all viable options to ensure sufficient parking spaces so as to meet the existing and future needs of diplomatic missions and Secretariat staff within the projected overall budget of the strategic heritage plan and to report thereon in the context of future progress reports; UN 15 - تطلب إلى الأمين العام أن يدرس جميع الخيارات الممكنة لكفالة توفر حيز كاف لوقوف السيارات يلبي الاحتياجات الحالية والمستقبلية للبعثات الدبلوماسية وموظفي الأمانة العامة في حدود الميزانية العامة المتوقعة للخطة الاستراتيجية لحفظ التراث وأن يقدم تقريرا عن ذلك في سياق التقارير المرحلية المقبلة؛
    If one is to understand the great mystery... one must study all its aspects... not just the dogmatic narrow view of the Jedi. Open Subtitles ان كان المرء سيفهم اللغز العظيم . فعليه ان يدرس جميع سماته . وليس فقط وجهة النظر العقائدية الضيقة للـ(جيداي)
    Since the proposed programme budget outline was only a preliminary estimate, delegations should continue to work together and study all available options. UN ٢٠ - واستأنف يقول إنه ما دام مخطط الميزانية البرنامجية المقترحة ليس إلا تقديرا أوليا، ينبغي للوفود أن تواصل العمل معا وأن تدرس جميع الخيارات المتاحة.
    I just need five minutes, you guys, So go ahead and study all the verbs...in spanish. Open Subtitles أحتاج لخمس دقائق فقط , لذا ابدأوا أنتم يا رفاق في دراسة كل الأفعال .. بالأسبانيه
    An international conference held under the auspices of the United Nations would allow Member States to study all aspects of the important problems of migration and development and to demonstrate their interest in it. UN وإن عقد مؤتمر دولي برعاية اﻷمم المتحدة سيسمح للدول اﻷعضاء بدراسة جميع جوانب مشكلة الهجرة والتنمية وإبراز الاهتمام الذي توليه لهذه المسألة الهامة.
    In the course of the previous three years, the General Assembly had repeatedly asked the Commission to study all aspects of the application of the Noblemaire principle, which was the basis for the remuneration of the international Professional staff of the common system. UN ٦ - وأردف قائلا إن الجمعية العامة طلبت مرارا إلى اللجنة خلال السنوات الثلاث السابقة دراسة كافة جوانب تطبيق مبدأ نوبلمير الذي يشكل أساس نظام اﻷجور للموظفين الفنيين الدوليين في النظام الموحد.
    You, the members of the Assembly, have done what the World Summit Outcome Document of 2005 asked you to do, which is to further consider this subject and study all its implications. UN ولقد فعلتم، أنتم أعضاء الجمعية، ما طلبته منكم الوثيقة الختامية لمؤتمر القمة العالمي لعام 2005، ألا وهو مواصلة النظر في هذا الموضوع ودراسة جميع آثاره.
    The Commission is authorized to review and study all aspects of fundamental rights, to investigate complaints of alleged discrimination and endeavour to settle such complaints. UN وهذه اللجنة مفوضة في استعراض ودراسة كافة جوانب حقوق الانسان، والتحقيق في الشكاوى التي تدعي التمييز والفصل في هذه الشكاوى.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus