"subcontractors" - Traduction Anglais en Arabe

    • المتعاقدين من الباطن
        
    • المتعاقدون من الباطن
        
    • معه من الباطن
        
    • متعاقدين من الباطن
        
    • المقاولين من الباطن
        
    • للمتعاقدين من الباطن
        
    • المقاولين الفرعيين
        
    • المتعاقدة من الباطن
        
    • المتعاقدين معها من الباطن
        
    • مقاولين من الباطن
        
    • مع مقاولي الباطن
        
    • المتعاقدين معهم من الباطن
        
    • متعاقدة من الباطن
        
    • الى العمل من الباطن
        
    • التعاقد من الباطن
        
    The contracting authority should be advised of the names and qualifications of the subcontractors engaged by the concessionaire; UN وينبغي أن تُبلﱠغ الهيئة المتعاقدة بأسماء ومؤهلات المتعاقدين من الباطن الذين ارتبط بهم صاحب الامتياز ؛
    (i) Losses, damages and claims of subcontractors and suppliers. UN `1` الخسائر والأضرار ومطالبات المتعاقدين من الباطن والمورّدين.
    In this article, liability is channelled to the shipper for the acts or omissions of any person, including subcontractors, employees and agents, as if those acts or omissions had been those of the shipper. UN في هذه المادة، يُحمَّلُ الشاحنُ المسؤوليةَ عن أفعال أيّ أشخاص أو إغفالاتهم، بمن فيهم المتعاقدون من الباطن والمستخدمون والوكلاء، كما لو كانت تلك الأفعال أو الإغفالات صادرة عن الشاحن شخصيا.
    Their failure to hold subcontractors accountable results in the contractors breaching their contractual obligations to the United Nations. UN فعدم مساءلتهم لمن يتعاقدون معه من الباطن يسفر عن خرق لالتزاماتهم التعاقدية مع الأمم المتحدة.
    But the practice of providing commissions to OKIMO through appointed subcontractors continues now in name only. UN ولكن ممارسة تقديم عمولات إلى شركة أوكيمو من خلال متعاقدين من الباطن معينين مستمرة حالياً من الناحية الاسمية فقط.
    129. The network of subcontractors is described as consisting of: UN 129 - وفيما يلي وصف لشبكة المقاولين من الباطن:
    The amendment of Fair Subcontract Act is intended to promote the balanced development of both subcontractors and prime contractors. UN والقصد من تعديل اﻷول هو تعزيز التنمية المتوازنة للمتعاقدين من الباطن والمتعاقدين اﻷساسيين، على السواء.
    Many subcontractors were dropped by TNCs in times of crisis. UN فقد تخلت الشركات عبر الوطنية في أوقات الأزمات عن العديد من المتعاقدين من الباطن.
    The Secretary-General wishes to clarify that subcontractors are not a party to a contract entered into between the United Nations and a vendor. UN ويود الأمين العام توضيح أن المتعاقدين من الباطن لا يشكلون طرفا في عقد مبرم بين الأمم المتحدة وأحد البائعين.
    The development of such an approach may prove to be difficult with regard to keeping track of subcontractors as assured by the primary vendors. UN وقد يثبت أن تطوير هذا النهج أمر صعب من حيث تتبع المتعاقدين من الباطن الذين يضمنهم البائعون الأساسيون.
    Besides, not all subcontractors necessarily have to be generalists; we have been informed that a number of companies with technical competence at least in one field of action would be ready to take over such assignments. UN وفضلاً عن ذلك، ليس جميع المتعاقدين من الباطن بالضرورة من ذوي المؤهلات العامة؛ فقد أُبلغنا بأن عدداً من الشركات ذات الكفاءة التقنية في أحد مجالات العمل على الأقل مستعدة لتولي هذه المهام.
    Number of occupational illnesses, including subcontractors, and cause UN ● عدد الأمراض المهنية، يشمل المتعاقدين من الباطن وسبب هذه الأمراض
    UNIDO's efforts to improve performance were welcome, and the Group hoped that the performance of subcontractors could be improved. UN وهي ترحب بجهود اليونيدو لتحسين الأداء وتأمل في إمكانية تحسين أداء المتعاقدين من الباطن.
    :: subcontractors for implementation and construction projects UN :: المتعاقدون من الباطن لتنفيذ المشاريع ولمشاريع البناء
    Similarly, national companies had an equally important impact on the enjoyment of human rights. Further, in many countries, the major sources of human rights problems lay with subcontractors. UN وكذلك، فإن للشركات الوطنية أثراً هاماً أيضاً على التمتع بحقوق الإنسان، وفضلاً عن ذلك، فإن المسببين الرئيسيين للمشكلات المتعلقة بحقوق الإنسان هم، في كثير من البلدان، المتعاقدون من الباطن.
    A contract between the vendor and their subcontractors was not to be negotiated, incurring costs. UN أما العقد المبرم بين البائع والمقاولين العاملين معه من الباطن فإنه لم يكن يجب التفاوض عليه وتحمل تكلفة ذلك.
    Instances were noted where the bureau, due to its heavy reliance on non-core resources, agreed to donor requests to undertake projects not directly related to its mandate and to use subcontractors recommended by donors. UN ولوحظت حالات وافق فيها المكتب، بسبب شدة اعتماده على الموارد غير الأساسية، على طلبات بعض المانحين القيام بمشاريع لا تدخل مباشرة في نطاق اختصاصه، واستخدام متعاقدين من الباطن أوصى به المانحون.
    These contractors in turn engaged a large number of subcontractors. UN وتعاقد هؤلاء المقاولون من جانبهم مع عدد كبير من المقاولين من الباطن.
    In India, the Government has made subcontracting compulsory for large firms and maintains a register of potential subcontractors and attempts to link them with larger units. UN وفي الهند، جعلت الحكومة التعاقد من الباطن إلزاميا للشركات الكبيرة، وتحتفظ بسجل للمتعاقدين من الباطن المحتملين وتحاول ربطهم بالوحدات اﻷكبر.
    He's arranged to meet privately with each of our subcontractors Open Subtitles لقد رتب لقائاً خاصاً مع كل المقاولين الفرعيين
    :: To regulate the activities of private military and security companies and subcontractors UN :: تنظيم أنشطة هذه الشركات والشركات المتعاقدة من الباطن
    The Government reported that since the incident Empressa and its subcontractors had ceased their operations. UN وذكرت الحكومة أن شركة أمبريسا والمتعهدين المتعاقدين معها من الباطن قد أوقفوا عملياتهم منذ وقوع الحادث.
    The concessionaire’s freedom to hire subcontractors is in some countries restricted by rules that prescribe the use of tendering and similar procedures for the award of subcontracts by public service providers. UN 100- في بعض البلدان تقيد حرية صاحب الامتياز في التعاقد مع مقاولين من الباطن قواعد تنص على إجراءات مناقصة أو إجراءات مماثلة يخضع لها منح عقود من الباطن من مقدمي الخدمات العمومية.
    Activities in this area will continue to be carried out in close cooperation with substantive areas in relation to recruitment and administration of personnel, servicing of fellows financed under project funds and arrangement of training programmes, procurement of project equipment and supplies and engagement subcontractors. UN وستستمر اﻷنشطة في هذا الميدان بالتعاون الوثيق مع المجالات الفنية فيما يتعلق بالتوظيف وإدارة شؤون الموظفين، وخدمة حاملي الزمالات الممولة من أموال المشاريع، واتخاذ الترتيبات اللازمة لبرامج التدريب، وشراء معدات ولوازم المشاريع، والتعاقد مع مقاولي الباطن.
    It may also request these suppliers or contractors to ensure compliance with such requirements by their subcontractors. " UN ويجوز لها أيضا أن تطلب إلى هؤلاء المورّدين أو المقاولين أن يكفلوا تقيّد المتعاقدين معهم من الباطن بهذه الاشتراطات. "
    Local transport service providers have an important role to play as subcontractors of the multimodal transport operator. UN وتؤدي الشركات الموردة لخدمات النقل المحلي دوراً مهماً بصفتها شركات متعاقدة من الباطن مع متعهد النقل متعدد الوسائط.
    296. The Committee urged the Government of the Philippines to adopt a top-priority policy of creating safe and protected jobs for women as a viable economic alternative to the current unemployment of women and their participation as subcontractors and, in the informal sector, as workers in free-trade zones, as prostitutes or as overseas contract workers. UN ٦٩٢ - حثت اللجنة حكومة الفلبين على أن تعتمد على سبيل اﻷولوية العليا سياسة عامة تستهدف إيجاد وظائف مأمونة ومحمية للنساء، كبديل اقتصادي صالح للاستمرار يخلص المرأة من الوضع الحالي الذي يجعلها تعاني البطالة أو تضطر الى العمل من الباطن أو الاشتغال في القطاع غير النظامي أو العمل في مناطق التجارة الحرة، أو ممارسة البغاء، أو الاشتغال بالخارج ضمن المهاجرات العاملات بعقود.
    Arrangements with Palestinian subcontractors involve neither a commitment of Israeli capital nor a transfer of technology. UN ولا تنطوي ترتيبات التعاقد من الباطن مع الفلسطينيين على الالتزام بأي رأس مال اسرائيلي ولا نقل للتكنولوجيا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus