"subdivide" - Dictionnaire anglais arabe

    "subdivide" - Traduction Anglais en Arabe

      PAS DE TRADUCTIONS CONTEXTUELLES.

    The Chairperson may, nevertheless, decide to subdivide the questions for purposes of the discussion. UN غير أنه يجوز للرئيسة أن تقرر تقسيم اﻷسئلة إلى أجزاء ﻷغراض المناقشة.
    Inasmuch as interpretative declarations, whatever their form, did not purport to exclude or modify the legal effect of the provisions of a treaty, there was no need to subdivide them. UN فما دامت الإعلانات التفسيرية، أيا كان شكلها، لا ترمي إلى إبطال أو تعديل الأثر القانوني لأي حكم من أحكام المعاهدة، فإنه لا داعي إلى الإفراط في تقسيمها.
    An industrial strategy has been identified for the revitalization of the Trepca mines which would subdivide its main component parts into separate entities. UN وقد حددت استراتيجية صناعية ﻹعادة إحياء مناجم تربكا، التي ستقسم إلى أجزاء رئيسية ذات كيانات منفصلة.
    You rip the place down, subdivide the land, and we go back, we will send someone in for a real appraisal. Open Subtitles عليك أن تهدم هذا المكان، وتقسم الأرض، ونعود أدراجنا ونرسل شخص ليقوم بتقيم حقيقي للمكان.
    I feel, you know, if you make a good deal on the land and then you subdivide... Open Subtitles أشعر إذا قدمتِ سعر جيّد على الأرضوثمتقومينبتقسيمها..
    If the individual doses making up a collective dose cover a wide range of values and extend over very long periods of time, it is more informative to subdivide the collective dose into blocks covering more restricted ranges of individual dose and time. UN وإذا كانت الجرعات الفردية التي تشكل جرعة جماعية تشمل مجموعة واسعة من القيم وتمتد على فترات زمنية طويلة جدا، فإن تقسيم الجرعة الجماعية إلى أجزاء تشمل نطاقات أضيق من الجرعات الفردية والمراحل الزمنية سيوفر قدرا أكبر من المعلومات.
    15. Only modest progress was achieved in implementing the reforms defined under the Constitution, especially in respect of fiscal decentralization and the adoption of legal frameworks to subdivide provinces and establish decentralized governing structures. UN 15 - لم يتحقق سوى قدر متواضع من التقدم في تنفيذ الإصلاحات المحددة بمقتضى الدستور، وخاصة في ما يتصل بتحقيق اللامركزية المالية، واعتماد أطر قانونية لتقسيم المقاطعات، وإنشاء هياكل لامركزية للحكم.
    The second, or intermediate, level of the resource reallocation process was to subdivide the resources for parts of the budget into budget sections. UN أما المستوى الثاني أو الوسيط من إعادة تخصيص الموارد فيتمثل في تقسيم الموارد الخاصة بأجزاء الميزانية على أبواب الميزانية.
    Therefore, it would be cumbersome to subdivide the remedies beyond the subtitles of compensation, restitution and rehabilitation; if that were done, the subheadings would overlap. UN ولهذا سيكون من المربك الذهاب في تقسيم سبل الانتصاف إلى أبعد من العناوين الفرعية المتمثلة في التعويض والاسترداد وإعــادة التأهيل؛ فلو تم ذلك لحدث تداخــل بين العناوين الفرعية.
    Another option is to subdivide large urban areas into smaller sanitation systems that are technically and financially manageable. UN وأحد الخيارات الأخرى هو التقسيم الفرعي للمناطق الحضرية الكبرى إلى شبكات أصغر للمرافق الصحية يمكن إدارتها من الناحيتين التقنية والمالية.
    Well, subdivide me and Kentucky-fry me. Open Subtitles حسنا قسمنى واقلينى مثل دجاج كنتاكى
    100. According to another view, there was no need to subdivide interpretative declarations into too many subcategories, and it was also suggested that a less " subjective " wording pertaining to the interpretation given to the treaty might be more appropriate. UN 100 - وأبدي رأي آخر مفاده أنه لا حاجة إلى تقسيم الإعلانات التفسيرية إلى تقسيمات فرعية كثيرة، وأشير أيضا إلى أن من الأنسب اعتماد صيغة تخفف حدة " الطابع غير الموضوعي " المتصل بالتفسير المعطى للمعاهدة.
    He said that he agreed with France that it was not necessary to further subdivide the text; in that regard, his delegation was open to other solutions. UN ٦٢ - وقال إنه يتفق مع فرنسا على أنه ليس من الضروري تقسيم النص إلى مزيد من اﻷجزاء الفرعية. وفي هذا الشأن، فإن وفده على استعداد للاستماع إلى الحلول اﻷخرى.
    44. In order to assist monitoring at the global level, the Forum may also wish to subdivide the above categories, as follows: UN ٤٤ - ومن أجل المساعدة في الرصد على الصعيد العالمي، لعل المنتدى يقسم أيضا الفئات المبينة أعلاه تقسيما فرعيا على النحو التالي:
    They wish to keep full control of their traditional land rather than accept a government plan to subdivide it into individual home lots. UN They wish to keep full control of their traditional land rather than accept a government plan to subdivide it into individual home lots.
    High agricultural potential areas are predominantly occupied by small farm holdings which are fragmented as families subdivide them for settlement. UN High agricultural potential areas are predominantly occupied by small farm holdings which are fragmented as families subdivide them for settlement.
    It was proposed to subdivide paragraph 1 of article 3 into two paragraphs, the first one to address the aim to achieve, within a reasonable period of time, general disarmament, and the second about actively engaging in strict and transparent regulation and control of arms trade. UN واقترح تقسيم الفقرة 1 من المادة 3 إلى فقرتين على أن تستهدف الفقرة الأولى تحقيق نزع السلاح في غضون فترة زمنية معقولة، وأن تتناول الفقرة الثانية العمل بنشاط لتنظيم وفرض رقابة صارمة وشفافة على تجارة الأسلحة.
    Why, if it was out in California, I'd subdivide it... and I'd buy you the whole world. Open Subtitles لو كانت في (كاليفورنيا) سأقسمها لأجزاء وأشتري لكِ العالم بأسره.
    Under an umbrella approach, we can subdivide the task into two broad strategies (themselves divided into a number of sub-strategies): building up a long-term career system and filling short-term needs to have tasks performed. UN وفي إطار النهج الشامل يمكننا تقسيم المهام إلى استراتيجيتين عريضتين (تنقسمان بدورهما إلى عدد من الاستراتيجيات الفرعية)، هما وضع نظام وظيفي طويل الأجل وتلبية الاحتياجات القصيرة الأجل من أجل إنجاز المهام.
    For example, Cape Town's densification strategy of 2009 showed how the city could both subdivide land into smaller plots and consolidate blocks with the aim of increasing the density of existing neighbourhoods.17 UN فعلى سبيل المثال، تبيّن استراتيجية تكثيف مدينة كيب تاون لعام 2009 كيف يمكن للمدينة تقسيم الأراضي إلى مساحة أصغر ودمج كتل المباني بهدف زيادة كثافة الأحياء القائمة(17).

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus