"subduing" - Traduction Anglais en Arabe

    • إخضاع
        
    Correct me if I'm wrong, but subduing a troll to get a sample might be a little... tricky? Open Subtitles صَوِّب خَطئي إن وُجِدَ، لكن إخضاع عِملاق للحصول على عيّنة قد يكون مخادِع بعض الشَئ.
    Hopefully, his helicopter will be landing soon and we won't have any trouble subduing his flight crew. Open Subtitles نأمل أن مروحيته تهبط قريباً ولا نواجه مشكله في إخضاع طاقم رحلته
    This has not been an easy road, however, nor is it now, since we are up against the pursuit of revenge, the hatred and the obsession that have always dominated the United States in its dealings with Cuba because it has not succeeded in subduing our people. UN غير أن هذا لم يكن طريقا سهلا وليس كذلك الآن إذ إننا نواجه نزعة الانتقام والكراهية والعناد التي سيطرت على الدوام في الولايات المتحدة في التعامل مع كوبا لأنها لم تفلح في إخضاع شعبنا.
    Peace is inconceivable when, under the dictates of a great Power, attempts are made to impose on the world unilateral extraterritorial measures and laws aimed at subduing independent peoples and nations by force and by intimidation. UN ولا يمكن تصور السلام في ظل أوامر تمليها دولة كبرى ومحاولات تبذل لتفرض على العالم تدابير أحادية من خارج الحدود وقوانين ترمي إلى إخضاع شعوب ودول مستقلة بالقوة والتخويف.
    They all boil down to two basic steps-- a stunning move to stop your target from crying out and a subduing move to keep him quiet. Open Subtitles --كل ذلك يتلخص في حركتين حركة رائعة لتمنع هدفك من الصراخ وحركة إخضاع لتبقيه صامتاً
    Now that the lives of over 1,000 American youths have been uselessly sacrificed to serve the spurious interests of a clique of cronies and buddies, and following the deaths of more than 12,000 Iraqis, it is clear that the only way out for the occupier faced with a people in revolt is to recognize the impossibility of subduing them and to withdraw. UN الآن وقد ضحى أكثر من 000 1 شاب أمريكي بحياته، دون طائل، لخدمة مصالح غير مشروعة لعصابة من الأصدقاء والشركاء، وبعد قتل ما يزيد على 000 12 عراقي، بات من الجلي أن المخرج الوحيد للمحتل، الذي يواجه الآن ثورة شعبية، هو أن يدرك أن من المستحيل إخضاع هذا الشعب، وأنه لا يملك إلا الانسحاب.
    19. In addition, Europeans had some difficulty in subduing the nomadic populations, who were armed and used to defending their territories. UN 19 - وبالإضافة إلى ذلك لقي الأوروبيون بعض الصعوبة في إخضاع السكان الرحل، الذين كانوا مسلحين ومتعودين على الدفاع عن أراضيهم.
    Hiftar believes that the key to solving Libya’s myriad crises lies in establishing a strong national army capable of subduing the Islamists who are destabilizing the country. Others continue to advocate for national reconciliation. News-Commentary يعتقد حفتر أن المفتاح إلى حل أزمات ليبيا العديدة يكمن في تأسيس جيش وطني قوي قادر على إخضاع الإسلاميين الذين يزعزعون استقرار البلاد. ويواصل آخرون دفاعهم عن المصالحة الوطنية. ولكن أياً من الحلين لا يعالج الأسباب الحقيقية التي تحرك الأحداث في ليبيا: أو إرث القذافي.
    No subduing. Open Subtitles بدون إخضاع.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus