The importance of the subject that brings us together today is reflected in the frightening global statistics on NCDs. | UN | إن أهمية الموضوع الذي اجتمعنا من أجله هنا اليوم تنعكس في الاحصائيات العالمية المخيفة بشأن الأمراض المعدية. |
Why has the Council not been changed? Simply because this is a subject that affects the distribution of world power. | UN | لماذا لم يتم تغيير المجلس؟ لأن هذا هو الموضوع الذي يؤثر ببساطة على توزيع القوى في العالم. |
The time is right for the Assembly to engage in the type of substantive negotiations on this subject that have eluded it thus far. | UN | ولقد آن الأوان لكي تخوض الجمعية في هذا النوع من المفاوضات الجوهرية بشأن هذا الموضوع الذي طالما راوغها. |
Myanmar has consistently supported the draft resolutions on this subject that have been introduced annually by Egypt and Sri Lanka in recent years. | UN | وتساند ميانمار باستمرار مشاريع القرارات بشأن هذا الموضوع التي قدمتها مصر وسري لانكا سنوياً في السنوات الأخيرة. |
Many aspects of this subject that have been discussed in our Working Group do not require amending the Charter of the United Nations. | UN | وكثير من أوجه هذا الموضوع التي نوقشت في فريقنا العامل لا تحتاج إلى أي تعديل لميثاق اﻷمم المتحدة. |
It is clear from the discussions that took place in the Working Group on this subject that the permanent five are reluctant to discuss this subject seriously. | UN | وواضح من المناقشات التي جرت في الفريق العامل حول هذا الموضوع أن اﻷعضاء الدائمين الخمسة عازفون عن مناقشته بجدية. |
He suggested that countries and others might have information on that subject that would be useful to the intergovernmental negotiating committee. | UN | وأشار إلى أن البلدان وغيرها قد تكون لديها معلومات عن ذلك الموضوع وقد تكون مفيدة للجنة التفاوض الحكومية الدولية. |
We broke for a few minutes, and, when we came back, the discussion was not on the subject that was the focus of the break. | UN | وتوقفنا مدة دقائق قليلة، وحينما عدنا لم تكن المناقشة بشأن الموضوع الذي كان بؤرة التوقف. |
For us, the time is ripe for a draft agreement on the subject that would make a genuine contribution to collective security. | UN | وبالنسبة إلينا، لقد حان الوقت لصياغة مشروع اتفاق بشأن هذا الموضوع الذي سيسهم إسهاماً حقيقياً في الأمن الجماعي. |
To understand and appreciate the subject that we are discussing, it is necessary for us to briefly survey the topography of the world in so far as it relates to international security. | UN | ومن الضروري لنا، لكي نفهم ونقدر الموضوع الذي نناقشه، أن نستعرض بايجاز خريطة العالم فيما يتعلق باﻷمن الدولي. |
The Lord has given us a warm day on which I have decided to address a subject that has made a great number of us hot under the collar, a couple of whom, shockingly, are in the ministry. | Open Subtitles | السماء اعطتنا يوم حار لذا قررت معالجة هذا الموضوع الذي جعل من بعض يشعر بالحرارة تحت المكيف |
He deals with the subject of immortality, a subject that plagued him. | Open Subtitles | هو يتعامل مع موضوع الخلود الموضوع الذي قضى عليه |
It was almost certainly the work of the subject that escaped from the lab. | Open Subtitles | لا شكّ بأنّ كان هذا من أفعال الموضوع الذي هرب من المُختبر. |
Madam President, let me now turn to the subject that you suggested we should discuss today, namely the subject of negotiations on fissile material for nuclear weapons purposes. | UN | سيدتي الرئيسة، اسمحوا لي بأن أنتقل الآن إلى الموضوع الذي اقترحتم علينا أن نناقشه اليوم، ألا وهو موضوع المفاوضات بشأن المواد الانشطارية لأغراض صنع الأسلحة النووية. |
We are therefore not surprised at the considerable interest that has been awakened by the discussion on the subject that has been held over the past two years, one marked by a wide participation that has been highly instructive. | UN | ولهذا فإننا لم نُدهش إزاء الاهتمام الكبير الذي أثارته المناقشة بشأن الموضوع التي عقدت إبان السنتين الماضيتين، واتسمت بمشاركة واسعة وكانت مفيدة جدا. |
In that connection, he drew attention to the conference room paper on the subject that his delegation had submitted to the subsidiary body of the Committee. | UN | وفي هذا الصدد استرعى الانتباه إلى ورقة الاجتماع حول الموضوع التي كان وفد بلده قد قدمها إلى الهيئة الفرعية التابعة للجنة. |
In that connection, he drew attention to the conference room paper on the subject that his delegation had submitted to the subsidiary body of the Committee. | UN | وفي هذا الصدد استرعى الانتباه إلى ورقة الاجتماع حول الموضوع التي كان وفد بلده قد قدمها إلى الهيئة الفرعية التابعة للجنة. |
He referred to the constructive discussions on the subject that had taken place with the representatives of the host country and the City authorities, and suggested addressing the Mission's concerns at the above-mentioned trilateral meeting. | UN | وأشار إلى المناقشات البناءة بشأن هذا الموضوع التي أجريت مع ممثلي البلد المضيف وسلطات المدينة، واقترح معالجة شواغل البعثة في الاجتماع الثلاثي المذكور. |
Secondly, with regard to elements of the subject that do not meet those standards, it should examine whether or not sufficient provision has been made for nondiscriminatory exemptions or alternatives that would accommodate the wishes of the parents. | UN | وثانياً، وفيما يتعلق بعناصر الموضوع التي لا تفي بتلك المعايير، ينبغي بحث ما إذا كان اتُخذت ترتيبات كافية للإعفاءات أو البدائل غير التمييزية تلبي رغبات الآباء. |
The Committee understands from discussions on the subject that the largest share of extrabudgetary resources is used in support of the activities of the Office of the Prosecutor. | UN | وتدرك اللجنة من المناقشات التي أجريت بشأن هذا الموضوع أن أكبر حصة من الموارد الخارجة عن الميزانية مستخدمة في دعم أنشطة مكتب المدعي العام. |
He suggested that countries and others might have information on that subject that would be useful to the intergovernmental negotiating committee. | UN | وأشار إلى أن البلدان وغيرها قد تكون لديها معلومات عن ذلك الموضوع وقد تكون مفيدة للجنة التفاوض الحكومية الدولية. |
She's an expert in a certain subject that you find particularly sexy. | Open Subtitles | إنها خبيرة في موضوعٍ محدد . تجده أنت في غاية الإثارة |
I have no difficulty about holding informal, or formal, or whatever sort of consultations you like on a subject that the Conference has had on its agenda for a great deal of time. | UN | أنا لا أجد أية صعوبة في عقد مشاورات غير رسمية أو رسمية أو من أي نوع كانت تودون عقدها بشأن موضوع مدرج في جدول أعمال المؤتمر منذ وقت بعيد جداً. |