"subject to approval by the general assembly" - Traduction Anglais en Arabe

    • وذلك رهنا بموافقة الجمعية العامة
        
    • هذه اللائحة رهنا بموافقة الجمعية العامة عليها
        
    • رهنا باعتمادها من قِبل الجمعية العامة
        
    • رهنا بموافقة الجمعية العامة على
        
    • شريطة موافقة الجمعية العامة
        
    • ورهنا بموافقة الجمعية العامة عليها
        
    • منها وبموافقة الجمعية العامة
        
    Over 300 items have been under consideration for donation to the Government of Ethiopia, subject to approval by the General Assembly. UN ويجري النظر في أكثر من 300 صنف من أجل التبرع بها لحكومة إثيوبيا، وذلك رهنا بموافقة الجمعية العامة.
    The Purchase and Transportation Service has been restructured as a Division, and should be headed by a Director, subject to approval by the General Assembly at its current session. UN وقـد أعيد تشكيل دائرة الشراء والنقل وأصبحت شعبة يرأسها مدير، وذلك رهنا بموافقة الجمعية العامة في دورتها الحالية.
    1. Subject to the provisions of the present statute, the Appeals Tribunal shall establish its own rules of procedure, which shall be subject to approval by the General Assembly. UN 1 - تضع محكمة الاستئناف لائحتها الداخلية الخاصة بها بما لا يخلّ بأحكام هذا النظام الأساسي، وتكون هذه اللائحة رهنا بموافقة الجمعية العامة عليها.
    1. Subject to the provisions of the present statute, the Dispute Tribunal shall establish its own rules of procedure, which shall be subject to approval by the General Assembly. UN 1 - تضع محكمة المنازعات لائحتها الداخلية الخاصة بها بما لا يخل بأحكام هذا النظام الأساسي، وتكون هذه اللائحة رهنا بموافقة الجمعية العامة عليها.
    (a) Effective multi-stakeholder monitoring of and follow-up to the Monterrey Consensus, the Doha Declaration on Financing for Development and other related outcomes, including the outcome of the United Nations Conference on Sustainable Development, as well as the United Nations development agenda beyond 2015 (subject to approval by the General Assembly) UN (أ) فعالية الجهود التي تبذلها الجهات المعنية المتعددة من أجل رصد ومتابعة توافق آراء مونتيري وإعلان الدوحة بشأن تمويل التنمية والنتائج الأخرى ذات الصلة بالموضوع، بما فيها نتائج مؤتمر الأمم المتحدة للتنمية المستدامة، وكذلك خطة الأمم المتحدة للتنمية لما بعد عام 2015 (رهنا باعتمادها من قِبل الجمعية العامة)
    :: Execution of the donation package subject to approval by the General Assembly in the estimated inventory value of $4.5 million, consisting of some 1,741 items UN :: التبرّع بمجموعة المعدات التي تُقدر قيمتها المحدَّدة أثناء الجرد بـ 4.5 ملايين دولار، والتي تتألف من حوالي 741 1 صنفا، رهنا بموافقة الجمعية العامة على ذلك
    In 2005, it envisaged holding two one-week sessions rather than one three-week session, subject to approval by the General Assembly. UN وفي عام 2005، تتوخى اللجنة عقد دورتين لمدة أسبوع واحد بدلا من دورة واحدة لمدة ثلاثة أسابيع، شريطة موافقة الجمعية العامة.
    1. At the request or by decision of the Committee and subject to approval by the General Assembly: UN 1- بناءً على طلب من اللجنة أو بقرار منها وبموافقة الجمعية العامة:
    The Purchase and Transportation Service will be restructured as a Division, and headed by a Director, subject to approval by the General Assembly at its current session. UN وسوف يعاد تشكيل دائرة المشتريات والنقل لتصبح شعبة يرأسها مدير، وذلك رهنا بموافقة الجمعية العامة في دورتها الحالية.
    subject to approval by the General Assembly, the Treaty Section will implement the programme in 1994-1995. UN وسيضطلع قسم المعاهدات بتنفيذ البرنامج في الفترة ٤٩٩١ - ٥٩٩١، وذلك رهنا بموافقة الجمعية العامة.
    subject to approval by the General Assembly, the Treaty Section will implement the programme in 1994-1995. UN وسيضطلع قسم المعاهدات بتنفيذ البرنامج في الفترة ٤٩٩١ - ٥٩٩١، وذلك رهنا بموافقة الجمعية العامة.
    Given the need to complete the capital master plan at United Nations Headquarters, and subject to approval by the General Assembly, the implementation of the strategic heritage plan would not be expected to begin before 2012. UN وفي ضوء الحاجة إلى استكمال مخطط الأمم المتحدة العام لتجديد مباني المقر، من غير المتوقع أن يبدأ تنفيذ الخطة الاستراتيجية لحفظ التراث قبل عام 2012، وذلك رهنا بموافقة الجمعية العامة.
    " 4. A separate agreement between the United Nations and the Court shall specify the terms under which the Organization, subject to approval by the General Assembly, may provide funds to the Court pursuant to the provisions of article 115 of the Statute. UN " 4 - يحدد اتفاق منفصل بين الأمم المتحدة والمحكمة الشروط التي يجوز بموجبها للمنظمة أن توفر الأموال للمحكمة عملا بأحكام المادة 115 من النظام الأساسي، وذلك رهنا بموافقة الجمعية العامة.
    1. Subject to the provisions of the present statute, the Appeals Tribunal shall establish its own rules of procedure, which shall be subject to approval by the General Assembly. UN 1 - تضع محكمة الاستئناف لائحتها الداخلية الخاصة بها بما لا يخل بأحكام هذا النظام الأساسي، وتكون هذه اللائحة رهنا بموافقة الجمعية العامة عليها.
    1. Subject to the provisions of the present statute, the Dispute Tribunal shall establish its own rules of procedure, which shall be subject to approval by the General Assembly. UN 1 - تضع محكمة المنازعات، لائحتها الداخلية الخاصة بها بما لا يخل بأحكام هذا النظام الأساسي، وتكون هذه اللائحة رهنا بموافقة الجمعية العامة عليها.
    1. Subject to the provisions of the present statute, the Appeals Tribunal shall establish its own rules of procedure, which shall be subject to approval by the General Assembly. UN 1 - تضع محكمة الاستئناف لائحتها الداخلية الخاصة بها بما لا يخلّ بأحكام هذا النظام الأساسي، وتكون هذه اللائحة رهنا بموافقة الجمعية العامة عليها.
    (a) Increase in the number of contributions from all the relevant stakeholders to the annual analytical assessment of the implementation of the Monterrey Consensus, the Doha Declaration on Financing for Development, and other related outcomes, including the outcome of the United Nations Conference on Sustainable Development, as well as the United Nations development agenda beyond 2015 (subject to approval by the General Assembly) UN (أ) زيادة عدد المساهمات التي تقدمها جميع الجهات المعنية ذات المصلحة المستخدمة في التقييم التحليلي السنوي لتنفيذ توافق آراء مونتيري وإعلان الدوحة بشأن تمويل التنمية والنتائج الأخرى ذات الصلة بالموضوع، بما فيها نتائج مؤتمر الأمم المتحدة للتنمية المستدامة، وكذلك خطة الأمم المتحدة للتنمية لما بعد عام 2015 (رهنا باعتمادها من قِبل الجمعية العامة)
    *** Dates subject to approval by the General Assembly. UN *** رهنا بموافقة الجمعية العامة على التواريخ.
    In his report to the General Assembly on the outcome of the special session;6 the Secretary-General stated that he continues to support emphasis on gender mainstreaming, including by ensuring, subject to approval by the General Assembly, that adequate resources are allocated to gender training. UN وذكر الأمين العام في تقريره إلى الجمعية العامة عن نتائج الدورة الاستثنائية(6) أنه لا يزال يؤيد التأكيد على تعميم الفوارق بين الجنسين، بما في ذلك من خلال كفالة تأمين الموارد الكافية للتدريب الجنساني شريطة موافقة الجمعية العامة.
    1. At the request or by decision of the Committee and subject to approval by the General Assembly: UN 1- بناءً على طلب من اللجنة أو بقرار منها وبموافقة الجمعية العامة:

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus