"subject to available resources" - Traduction Anglais en Arabe

    • رهنا بتوافر الموارد
        
    • رهناً بتوافر الموارد
        
    • رهناً بالموارد المتاحة
        
    • رهنا بتوفر الموارد
        
    • ورهنا بتوافر الموارد
        
    • في حدود الموارد المتوافرة
        
    • ورهناً بتوافر الموارد
        
    • ورهناً بالموارد المتاحة
        
    subject to available resources, all persons in Saint Vincent and the Grenadines are entitled to receive an education appropriate to their needs. UN ويحق لجميع الأشخاص في سانت فنسنت وجزر غرينادين، الحصول على التعليم المناسب لاحتياجاتهم، رهنا بتوافر الموارد.
    A gradual and coordinated implementation of listed actions over the next decade is suggested, subject to available resources. UN ويُقترح تنفيذ الإجراءات المذكورة على مدى العقد المقبل بصورة تدريجية ومنسقة، رهنا بتوافر الموارد.
    A gradual and coordinated implementation of listed actions over the next decade is suggested, subject to available resources. UN ويُقتَرَح تنفيذ قائمة من الإجراءات تدريجياً على نحو منسق على مدى العقد المقبل، رهناً بتوافر الموارد المتاحة لذلك.
    Requests Governments and intergovernmental, international and non-governmental organizations, including the private sector, subject to available resources: UN 8 - يطلب إلى الحكومات والمنظمات الحكومية الدولية والمنظمات الدولية وغير الحكومية، بما في ذلك القطاع الخاص، أن تقوم رهناً بتوافر الموارد بما يلي:
    These tasks will entail the management of editing, translation and production activities by the secretariat and will be carried out subject to available resources. UN وستشمل هذه المهام قيام اﻷمانة بإدارة عمليات تحرير وترجمة وانتاج اﻷنشطة وستتم رهناً بالموارد المتاحة.
    It was recommended to extend to selected regional experts reimbursement by the United Nations of the expenses related to their participation, and subject to available resources. UN وقد أوصي بسداد مصاريف الخبراء الإقليميين الذين اختارتهم الأمم المتحدة ونفقات مشاركتهم ذات الصلة، رهنا بتوفر الموارد.
    PENDING Alternative #3: DELETED (as per " Understanding " of 28 February 1996). [Japan/US/Russian Federation propose inserting " subject to available resources " at the beginning of the second sentence.] UN البديل رقم ٣: حـذف )وفقا ﻟ " التفاهم " المؤرخ ٨٢ شباط/فبراير ١٩٩٦(. ]تقترح اليابان/الولايات المتحدة/الاتحاد الروسي إدراج عبارة " ورهنا بتوافر الموارد " في بداية الجملة الثانية.[
    In this regard, the Chairs recommend that the twenty-seventh meeting be held in New York at a time to be confirmed, subject to available resources. UN وفي هذا الصدد، يوصي رؤساء الهيئات بأن يعقد الاجتماع السابع والعشرين في نيويورك في وقت يؤكد فيما بعد، رهنا بتوافر الموارد.
    351. Decisions on the separation of staff members who volunteer to participate in this programme would be based on a determination that the separation is in the best interests of the Organization, subject to available resources. UN 351 - وسيكون اتخاذ القرارات المتعلقة بإنهاء خدمة الموظفين الراغبين طوعا في أن يشملهم هذا البرنامج مستندا إلى قرار مؤداه أن إنهاء الخدمة يخدم مصالح المنظومة على أفضل وجه، وذلك رهنا بتوافر الموارد.
    The Forum invited member organizations of the Collaborative Partnership on Forests to support, within their capacities, consistent with their mandates and upon request, South-South cooperation with initiatives concerning sustainable forest management, including through convening workshops and providing technical assistance, subject to available resources. UN ودعا المنتدى المنظمات الأعضاء في الشراكة التعاونية في مجال الغابات إلى أن تدعم، في حدود قدراتها، وبما يتفق مع ولاياتها وبناء على الطلب، التعاون فيما بين بلدان الجنوب بشأن المبادرات المتعلقة بالإدارة المستدامة للغابات، بسبل منها عقد حلقات العمل وتوفير المساعدة التقنية، رهنا بتوافر الموارد.
    The implementation of relevant components of the strategy at the supranational level will be funded through UNEP approved programme of work for the 2010 - 2011 biennium, subject to available resources. UN 70 - وسوف يتم تمويل تنفيذ مكونات الاستراتيجية ذات الصلة على المستوى الذي يتجاوز الحدود الوطنية عن طريق برنامج العمل الذي اعتمده اليونيب لفترة السنتين 2010-2011، رهناً بتوافر الموارد.
    Requests Governments and intergovernmental, international and non-governmental organizations, including the private sector, subject to available resources: UN 8 - يطلب إلى الحكومات والمنظمات الحكومية الدولية والمنظمات الدولية وغير الحكومية، بما في ذلك القطاع الخاص، أن تقوم رهناً بتوافر الموارد بما يلي:
    The proposed action on " information on chemicals in products " is for the second session of the International Conference on Chemicals Management to consider and decide upon the establishment of a working group with a mandate to review existing information and develop a proposal for an information system or framework of systems and/or actions, to address such need for information, subject to available resources. UN ويقدم الإجراء المقترح بشأن " المعلومات عن المواد الكيميائية في المنتجات " إلى الدورة الثانية للمؤتمر الدولي المعني بإدارة المواد الكيميائية للنظر واتخاذ قرار بشأن إنشاء فريق عامل بتفويض يقضي باستعراض المعلومات المتوافرة وإعداد مقترح بشأن نظام للمعلومات أو إطار للنظم و/أو الإجراءات لمعالجة هذه الحاجة إلى المعلومات وذلك رهناً بتوافر الموارد.
    17. The working group shall carry out its work subject to available resources. UN 17 - يضطلع الفريق العامل بأعماله رهناً بالموارد المتاحة.
    Part 2, Section 14 of the Act states, " subject to available resources, all persons are entitled to receive an educational programme, appropriate to their needs in accordance with this Act. " UN وينص البند 14، الفرع 2، من الدستور على أنه " رهناً بالموارد المتاحة يحق لجميع الأشخاص الحصول على برنامج تعليمي مناسب لاحتياجاتهم وفقاً لهذا القانون " .
    Together these activities and services will be able to assist interested countries to design and implement a national PRTR system, subject to available resources. UN وبالمستطاع أن تقدم هذه اﻷنشطة والخدمات معا المساعدة إلى البلدان المهتمة فيما يتصل بتصميم وتنفيذ نظام وطني لسجلات إطلاق ونقل الملوثات، رهنا بتوفر الموارد.
    2. Requests the secretariat to implement, subject to available resources, the procedures set out in annex I to the present resolution for receiving nominations of emerging policy issues from stakeholders, screening them for completeness and prioritizing and assessing them for future consideration; UN 2 - يطلب إلى الأمانة في حدود الموارد المتوافرة تنفيذ الإجراءات المبينة في المرفق الأول لهذا القرار من أجل تسلم ترشيحات قضايا السياسات العامة الناشئة من أصحاب المصلحة، وفرزها فيما يتعلق باكتمالها وتحديد أولوياتها وتقييمها من أجل النظر فيها مستقبلاً؛
    The first target is to support, upon request and subject to available resources, the strengthening of national environmental information infrastructures and capacities. UN 19 - الغاية الأولى هي دعم تعزيز البنى التحتية للمعلومات البيئية والقدرات عند الطلب ورهناً بالموارد المتاحة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus