"subject to monitoring" - Traduction Anglais en Arabe

    • الخاضعة للرصد
        
    • تخضع للرصد
        
    • خاضعة للرصد
        
    • الخاضعة للرقابة
        
    • والخاضعة للرصد
        
    • خاضع للرصد
        
    Status of sites, dual-use equipment and materials subject to monitoring UN حالة المواقع والمواد والمعدات ذات الاستخدام المزدوج الخاضعة للرصد
    Status of sites and dual-use equipment subject to monitoring UN حالة المواقع والمعدات ذات الاستخدام المزدوج الخاضعة للرصد
    Nevertheless, the volume of items subject to monitoring would increase substantially in the event of an easing or lifting of the sanctions regime. UN ومع ذلك، سيزداد حجم اﻷصناف الخاضعة للرصد زيادة ملموسة في حال التخفيف من نظام العقوبات أو رفعه.
    The systematic removal of items subject to monitoring affects the Commission's ability to maintain an accurate and up-to-date assessment of Iraq's capabilities. UN وتؤثر الإزالة المنهجية للأصناف التي تخضع للرصد من قبل اللجنة على قدرتها على الاحتفاظ بتقييم دقيق ومستكمل لقدرات العراق.
    It is not clear from the report that the laboratories would have met the relevant criteria regarding activities, equipment and materials that would make them subject to monitoring. UN ولم يتضح من التقرير ما إذا كانت هذه المختبرات تفي بمعايير الأنشطة والمعدات والمواد التي تجعلها تخضع للرصد.
    In other areas, whole buildings that had previously contained equipment and materials subject to monitoring had been completely dismantled. UN وفي مناطق أخرى، فإن مباني بأكملها كانت تحتوي في السابق على معدات ومواد خاضعة للرصد قد جرى تفكيكها تماما.
    From then on they should remain subject to monitoring and control by an administrative entity which in carrying out its functions would prevent arms from being used in criminal activities or from being exported illegally to other nations; UN وينبغي بعد ذلك أن تظل خاضعة للرصد والمراقبة من جانب كيان إداري يمنع، من وصول اضطلاعه بوظائفه، استخدام اﻷسلحة في أنشطة اجرامية أو تصديرها بصورة غير مشروعة الى الدول اﻷخرى.
    A number of items were examined and sampled on-site by UNMOVIC experts with a portable metal analyser and were determined to be composed of inconel and titanium -- both dual-use materials subject to monitoring. UN وقام خبراء الأنموفيك بفحص عدد من الأصناف وأخذ عينات منها في الموقع باستخدام جهاز متنقل لتحليل الفلزات ووجد أنها مركبة من الأنكونيل والتيتانيوم وكلاهما من المواد ذات الاستخدام المزدوج الخاضعة للرقابة.
    The number of items subject to monitoring and the number of sites has remained largely static in the missile area. UN وما برح عدد اﻷصناف الخاضعة للرصد وعدد المواقع ثابتا إلى حد كبير في منطقة القذائف.
    Status of sites, dual-use equipment and materials subject to monitoring UN حالة المواقع والمعدات والمواد المزدوجة الاستخدام الخاضعة للرصد
    Status of sites, equipment and materials subject to monitoring UN حالة المواقع والمعدات والمواد الخاضعة للرصد
    Inspections of such sites would be supplemented by occasional " spot check " inspections of other sites to ensure the completeness of the lists of sites subject to monitoring in accordance with the criteria for monitoring laid down in the plans. UN وتستكمل عمليات تفتيش هذه المواقع بعلميات تفتيش فجائية تجري من وقت ﻵخر لمواقع أخرى لكفالة اكتمال قوائم المواقع الخاضعة للرصد وفقا لمعايير الرصد المنصوص عليها في الخطط.
    15. In the period under review, Member States have provided briefings on activities and infrastructure changes at sites subject to monitoring in Iraq. UN 15 - خلال الفترة قيد الاستعراض، قدمت دول أعضاء إحاطات بشأن الأنشطة وتغييرات البنى التحتية في المواقع الخاضعة للرصد في العراق.
    This system will also be used to exchange information (imagery, inspection reports etc.) on sites subject to monitoring in Iraq. UN وستُستخدم هذه الشبكة أيضا لتبادل المعلومات (الصور وتقارير التفتيش، وما إلى ذلك) بشأن المواقع الخاضعة للرصد في العراق.
    11. It was explained to the Iraqi side that consideration of the number of facilities to be subject to monitoring was dependent on Iraq's declarations and the assessments of the Commission. UN ١١ - ووضح للجانب العراقي أن النظر في عدد المرافق التي تخضع للرصد يتوقف على اﻹعلانات التي يصدرها العراق وتقديرات اللجنة.
    It notes with concern that the institutions, which are often run by non-governmental organizations, are contracted by the Ministry of Social Affairs and are not at present subject to monitoring. UN وتلاحظ بعين القلق أن هذه المؤسسات التي تديرها في كثير من الأحيان منظمات غير حكومية هي مؤسسات تعمل بعقود مع وزارة الشؤون الاجتماعية، ولا تخضع للرصد في الوقت الحالي.
    Among other provisions, the bill defines the meaning of the term " financial operations " , including those which may be " suspicious " and thus subject to monitoring by the law enforcement agencies. UN ويحدد هذا المشروع، في جملة أحكام، معنى عبارة " العمليات المالية " ، لتشمل العمليات التي قد تكتنفها " الشبهات " ، ومن ثم تخضع للرصد من جانب وكالات إنفاذ القانون.
    From comparative analysis the Commission became aware that a number of sites previously known to have contained equipment and material subject to monitoring have been either cleaned out or destroyed. UN وقد تبين للجنة من التحليل المقارن أنه قد جرى تنظيف أو تدمير عدد من المواقع التي كان معروفا في السابق احتواؤها على معدات ومواد خاضعة للرصد.
    To date, the joint unit has received notification of some 75 transactions involving the intended export to Iraq of items identified as being subject to monitoring in the annexes to the plans for ongoing monitoring and verification. UN وقد تلقت الوحدة المشتركة حتى هذا التاريخ إخطارا عن حوالي ٥٧ صفقة تنطوي على تصدير مزمع إلى العراق ﻷصناف محددة بوصفها خاضعة للرصد في مرفقات الخطط المتعلقة بالرصد والتحقق المستمرين.
    In these circumstances, the Commission cannot conclude that its biological monitoring is comprehensive in coverage and properly focused, i.e., that it is monitoring all biological facilities, activities, materials and items that should be subject to monitoring. UN ولا تستطيع اللجنة والحال هذه، أن تقرر بأن الرصد البيولوجي الذي تجريه شامل التغطية ومُركز كما يجب - أي أنه رصد لجميع المرافق البيولوجية واﻷنشطة والمواد واﻷصناف التي ينبغي أن تكون خاضعة للرصد.
    It carefully checked the site's declarations on dual-use chemical equipment and material, and the declarations on biological material subject to monitoring and verification. UN ودقق الفريق إعلانات الموقع الخاصة بالمعدات والمواد الكيمياوية المزدوجة الاستخدام وإعلانات المواد البيولوجية الخاضعة للرقابة.
    While they were not able to witness the unloading of the truck into the container, a cursory examination of the upper layers of the load did not reveal any items related to Iraq's past weapons programmes or materials subject to monitoring. UN وفي حين أنه لم يمكنهم حضور تفريغ حمولة الشاحنة في الحاوية فإن فحصا سريعا لبنود الطبقة العليا من شحنة الحاوية لم يكشف عن وجود بنود لها صلة ببرامج أو معدات التسلح العراقية السابقة والخاضعة للرصد.
    On average, each site subject to monitoring is inspected four times a year. UN وفي المتوسط، يفتش كل موقع خاضع للرصد أربع مرات في السنة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus