"subject to the availability of extrabudgetary resources" - Traduction Anglais en Arabe

    • رهنا بتوافر موارد من خارج الميزانية
        
    • ورهنا بتوافر موارد من خارج الميزانية
        
    • رهنا بتوافر الموارد من خارج الميزانية
        
    • رهناً بتوافر موارد من خارج الميزانية
        
    • رهناً بتوفُّر موارد من خارج الميزانية
        
    • رهناً بتوفر الموارد من خارج الميزانية
        
    • ورهناً بتوافر موارد خارجة عن الميزانية
        
    • رهنا بتوافر موارد خارجة عن الميزانية
        
    • ورهناً بتوافر موارد من خارج الميزانية
        
    • رهنا بإتاحة موارد من خارج الميزانية
        
    • رهنا بتوافر موارد خارج إطار الميزانية
        
    • رهنا بتوفر موارد خارجة عن الميزانية
        
    • رهناً بتوفر موارد من خارج الميزانية
        
    • مرهونا بتوافر موارد من خارج الميزانية
        
    • ورهنا بتوافر موارد خارجة عن الميزانية
        
    subject to the availability of extrabudgetary resources, the open-ended workshop will be held late in 2008. UN وسوف تُعقد حلقة العمل المفتوحة العضوية في أواخر عام 2008، رهنا بتوافر موارد من خارج الميزانية.
    Consideration will be given to translating the provisions into all six official languages of the United Nations, subject to the availability of extrabudgetary resources. UN وسوف يُنظر في ترجمة الأحكام إلى جميع لغات الأمم المتحدة الست الرسمية، رهنا بتوافر موارد من خارج الميزانية.
    The second meeting should finalize the principles and guidelines, which will subsequently be submitted to an intergovernmental expert group meeting to be held in the second half of 2011, subject to the availability of extrabudgetary resources. UN وسوف يضع الاجتماعُ الثاني الصيغةَ النهائية للمبادئ العامة والتوجيهية التي ستقدَّم لاحقا إلى اجتماع فريق خبراء حكومي دولي سيُعقَد خلال النصف الثاني من عام 2011، رهنا بتوافر موارد من خارج الميزانية.
    5. Requests the Secretariat, in close collaboration with interested parties and subject to the availability of extrabudgetary resources, to facilitate the organization of the workshop. UN 5- يطلب إلى الأمانة أن تسهّل تنظيم حلقة العمل، في تعاون وثيق مع الأطراف المهتمة ورهنا بتوافر موارد من خارج الميزانية.
    It will hold no more than two meetings before the eleventh session, subject to the availability of extrabudgetary resources. UN وهو سيعقد اجتماعين كحد أقصى قبل انعقاد الدورة الحادية عشرة، رهنا بتوافر الموارد من خارج الميزانية.
    Investment guides should be produced for all landlocked developing countries requesting one, subject to the availability of extrabudgetary resources. UN وينبغي إعداد أدلة استثمارية من أجل جميع البلدان النامية غير الساحلية التي تطلب أدلة، رهناً بتوافر موارد من خارج الميزانية.
    Another representative commended those States that had provided in-kind contributions to the offices of UNODC, but also expressed the view that the use of the phrase " subject to the availability of extrabudgetary resources " in resolutions adopted by the Commission restricted the proper implementation of the resolutions. UN وأثنى ممثّل آخر على الدول التي قدّمت تبرّعات عينية إلى المكاتب التابعة لمكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة، ولكنه رأى أن استخدام عبارة " رهنا بتوافر موارد من خارج الميزانية " في القرارات التي تعتمدها اللجنة يقيد تنفيذ تلك القرارات على الوجه الصحيح.
    Another representative commended those States that had provided in-kind contributions to the offices of UNODC, but also expressed the view that the use of the phrase " subject to the availability of extrabudgetary resources " in resolutions adopted by the Commission restricted the proper implementation of the resolutions. UN وأثنى ممثّل آخر على الدول التي قدّمت تبرّعات عينية إلى المكاتب التابعة لمكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة، ولكنه رأى أن استخدام عبارة " رهنا بتوافر موارد من خارج الميزانية " في القرارات التي تعتمدها اللجنة يقيد تنفيذ تلك القرارات على الوجه الصحيح.
    4. Requests the United Nations Office on Drugs and Crime, subject to the availability of extrabudgetary resources, to translate the commentary on the Bangalore Principles of Judicial Conduct into all official languages of the United Nations and to disseminate it to Member States, international and regional judicial forums and appropriate organizations; UN 4 - يطلب إلى مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة أن يُترجم نص التعليق على مبادئ بانغالور للسلوك القضائي إلى جميع اللغات الرسمية للأمم المتحدة، وأن يعمّمه على الدول الأعضاء والمحافل القضائية الدولية والإقليمية وعلى المنظمات المختصة، رهنا بتوافر موارد من خارج الميزانية لهذا الغرض؛
    Such programmes shall deal, in particular, with the following:It was suggested that the ad hoc committee might wish to consider the establishment, subject to the availability of extrabudgetary resources, of a database that would include training materials as well as information concerning available training programmes. UN وتتناول هذه البرامج بوجه خاص ما يلي :أشير الى أن اللجنة المخصصة قد ترغب في انشاء قاعدة بيانات تشتمل على مواد تدريبية وعلى معلومات عن برامج التدريب المتاحة ، وذلك رهنا بتوافر موارد من خارج الميزانية .
    Pursuant to resolution 10/2, the expert group will hold no more than two meetings before the eleventh session of the Forum, subject to the availability of extrabudgetary resources. UN وعملا بالقرار 10/2، سيعقد فريق الخبراء ما لا يزيد عن اجتماعين قبل الدورة الحادية عشرة للمنتدى، رهنا بتوافر موارد من خارج الميزانية.
    Such programmes shall deal, in particular, with the following: It was suggested that the Ad Hoc Committee might wish to consider the establishment, subject to the availability of extrabudgetary resources, of a database that would include training materials as well as information concerning available training programmes. UN ويتعين أن تتناول هذه البرامج بوجه خاص ما يلي :أشير الى أن اللجنة المخصصة قد ترغب في انشاء قاعدة بيانات تشتمل على مواد تدريبية وعلى معلومات عن برامج التدريب المتاحة ، وذلك رهنا بتوافر موارد من خارج الميزانية .
    Such programmes shall deal, in particular, with the following: It was suggested that the Ad Hoc Committee might wish to consider the establishment, subject to the availability of extrabudgetary resources, of a database that would include training materials as well as information concerning available training programmes. UN ويتعين أن تتناول تلك البرامج بوجه خاص ما يلي :أشير الى أن اللجنة المخصصة قد ترغب في انشاء قاعدة بيانات تشتمل على مواد تدريبية وعلى معلومات عن برامج التدريب المتاحة ، وذلك رهنا بتوافر موارد من خارج الميزانية .
    In the same resolution, the Conference requested the Secretariat to facilitate, in close collaboration with interested parties and subject to the availability of extrabudgetary resources, the organization of the workshop. UN 2- وطلب المؤتمر في القرار نفسه إلى الأمانة أن تسهّل تنظيم حلقة العمل، بالتعاون الوثيق مع الأطراف المهتمة ورهنا بتوافر موارد من خارج الميزانية.
    2. In operative paragraph 5 of revised draft resolution E/CN.7/2007/L.13/Rev.1, the Commission on Narcotic Drugs would invite Member States with experience in investigating drug-related Internet-based crime to provide the necessary equipment, training and assistance to other Member States, upon request, in cooperation with the United Nations Office on Drugs and Crime, where appropriate and subject to the availability of extrabudgetary resources. UN 2- في الفقرة 5 من منطوق مشروع القرار المنقح E/CN.7/2007/L.13/Rev.1، تدعو لجنة المخدرات الدول الأعضاء التي لها تجارب في التحقيق في الجرائم ذات الصلة بالمخدرات والمرتكبة بواسطة الإنترنت إلى أن تقدّم إلى الدول الأعضاء، بناء على طلبها، ما يلزم من معدات وتدريب ومساعدة، بالتعاون مع مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة، حسب الاقتضاء ورهنا بتوافر موارد من خارج الميزانية.
    (b) The role of grass-roots-level technology transfer mechanisms for enhanced shelter delivery (subject to the availability of extrabudgetary resources). UN )ب( دور آليات نقل التكنولوجيا على مستوى القاعدة لتحسين أداء المأوى )رهنا بتوافر الموارد من خارج الميزانية(.
    (b) The role of grass-roots level technology transfer mechanisms for enhanced shelter delivery (subject to the availability of extrabudgetary resources). UN )ب( دور آليات نقل التكنولوجيا على مستوى القاعدة لتحسين أداء المأوى )رهنا بتوافر الموارد من خارج الميزانية(.
    Investment guides should be produced for all landlocked developing countries requesting one, subject to the availability of extrabudgetary resources. UN وينبغي إعداد أدلة استثمارية من أجل جميع البلدان النامية غير الساحلية التي تطلب أدلة، رهناً بتوافر موارد من خارج الميزانية.
    Consistent with article 29 of the Convention, States should consider measures to engage with and provide assistance to responding States, as requested, including through the Office, subject to the availability of extrabudgetary resources. UN 18- ينبغي للدول، وفقاً للمادة 29 من الاتفاقية، أن تنظر في اتِّخاذ تدابير للعمل مع الدول المجيبة وتزويدها بالمساعدة، بناءً على الطلب، بما في ذلك عن طريق المكتب، رهناً بتوفُّر موارد من خارج الميزانية.
    2. Requests the United Nations Office on Drugs and Crime, subject to the availability of extrabudgetary resources for that purpose, to assist the Government of Qatar in the preparation and substantive servicing of the Summit; UN 2 - يطلب إلى مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة أن يساعد حكومة قطر في التحضير لمؤتمر القمة وفي تقديم الخدمات الفنية اللازمة له، رهنا بتوافر موارد خارجة عن الميزانية لهذا الغرض؛
    10. Requests the Secretary-General, subject to the availability of extrabudgetary resources and in cooperation with interested Member States, relevant intergovernmental organizations and the institutes comprising the United Nations Crime Prevention and Criminal Justice Programme network, to develop appropriate training materials for use in providing to requesting Member States the technical assistance referred to above; UN ٠١- ترجو من اﻷمين العام، رهنا بتوفر موارد خارجة عن الميزانية وبالتعاون مع الدول اﻷعضاء المهتمة، والمنظمات والمعاهد الحكومية الدولية ذات الصلة، بما في ذلك شبكة برنامج اﻷمم المتحدة لمنع الجريمة والعدالة الجنائية، أن يضع مواد التدريب المناسبة لاستخدامها في تزويد الدول اﻷعضاء التي تطلب ذلك بالمساعدة التقنية المشار إليها أعلاه؛
    The finalization of the Santo Domingo Pact, the Managua Mechanism document and other regional programmes referred to in paragraph 7 of the draft resolution would be subject to the availability of extrabudgetary resources. UN وسيكون استكمال ميثاق سانتو دومينغو والآلية المعتمدة في ماناغوا وبرامج إقليمية أخرى، المشار إليه في الفقرة 7 من المشروع مرهونا بتوافر موارد من خارج الميزانية.
    He welcomed the agreements reached on the further strengthening of cooperation between UNIDO and UNDP in the field, and trusted that further steps towards decentralization would be based on an analysis of the experience accumulated by field representatives during the pilot phase, without any additional burden being placed on the budget and subject to the availability of extrabudgetary resources. UN ورحب بالاتفاقات التي تم التوصل إليها بشأن زيادة تدعيم التعاون بين اليونيدو واليونديب في الميدان، وقال إنه يأمل في أن تستند الخطوات الأخرى نحو تحقيق اللامركزية إلى تحليل للخبرات التي تراكمت لدى الممثلين الميدانيين خلال المرحلة التجريبية، دون فرض أي عبء إضافي على الميزانية ورهنا بتوافر موارد خارجة عن الميزانية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus