"subjective criteria" - Traduction Anglais en Arabe

    • معايير ذاتية
        
    • المعايير الذاتية
        
    • معايير موضوعية
        
    • ومعايير ذاتية
        
    • المعايير الموضوعية
        
    Now it is being proposed that we elect members to the main human rights body of the United Nations on the basis of subjective criteria. UN والآن يجري تقديم اقتراح بأن ننتخب أعضاء الهيئة الرئيسية لحقوق الإنسان في الأمم المتحدة على أساس معايير ذاتية.
    Further elaboration was also requested concerning the use of subjective criteria, in addition to the traditional indicators, to measure the progress made toward the achievement of development goals. UN والتمس أيضا مزيدا من التفاصيل فيما يتصل باستخدام معايير ذاتية إضافة إلى المؤشرات التقليدية في قياس التقدم المحرز صوب تحقيق الأهداف الإنمائية.
    Unilateral assessment of the wrongfulness of an act is also questionable, as it could easily give rise to the establishment of subjective criteria for the adoption of countermeasures. UN ويعتبر التقييم الانفرادي لعدم مشروعية فعل ما، أيضا مثار شك، لأنه يؤدي بسهولة إلى إقرار معايير ذاتية لاتخاذ التدابير المضادة.
    Furthermore, it is not clear how subjective criteria, linked to the identified core competencies of the Organization, such as attitude or creativity will be quantified or assessed. UN وبالإضافة إلى ذلك، ليس من الواضح كيف سيتم تقييم المعايير الذاتية المتصلة بالكفايات الأساسية المحددة للمنظمة مثل المواقف السلوكية والقدرة على الابتكار، وتقديرها كميا.
    Furthermore, it was stated that it would be unhelpful to the review process to have subjective criteria that were subject to challenge or review. UN وعلاوة على ذلك، ذُكر أنه لن يكون من المفيد لعملية المراجعة أن تكون هناك معايير موضوعية خاضعة للطعن أو إعادة النظر.
    The definition of " critical " was established by the General Assembly in its resolution 56/246. It provides static (e.g., a $25,000 threshold for savings, recoveries, etc.) as well as subjective criteria (e.g., measurable improvements to process) for the determination of critical items. UN ويقدم تعريف " حاسمة الأهمية " ، الذي حددته الجمعية العامة في قرارها 56/246، معايير ثابتة (مثلا تحقيق مبلغ 000 25 دولار كعتبة من الوفورات والمبالغ المستردة وما إلى ذلك) ومعايير ذاتية (مثلا إجراء تحسينات قابلة للقياس على العملية) من أجل تحديد العناصر الحاسمة الأهمية.
    With the evaluation system currently in effect within the federal administration, it is much more difficult to assign a person to a salary grade on the basis of subjective criteria completely unrelated to the function, such as sex. UN وفي ضوء نظام التقييم المعمول به حاليا في الإدارة الاتحادية، يصعب تعيين شخص في فئة أجر على أساس معايير ذاتية لا تمت بصلة إلى الوظيفة، مثل نوع الجنس.
    Article 42 also introduced subjective criteria with regard to the review of the proceedings in the domestic court, which might make application difficult in practice. UN كما أن المادة ٤٢ تقرر معايير ذاتية فيما يتعلق بإعادة النظر في اﻹجراءات في محكمة وطنية، اﻷمر الذي يمكن أن يجعل التطبيق صعبا في الممارسة العملية.
    In opposing the deletion, it was commented that the reason for including the word " only " was to avoid the introduction of subjective criteria. UN ومعارضةً لهذا الحذف، لوحظ أن السبب في إدراج عبارة " لا غير " هو تفادي إدراج معايير ذاتية.
    Moreover, in the fight against terrorism, as is the case with other problems that affect and concern the international community, we reject unilateral practices and assessments based on subjective criteria that are not in keeping with the global and universal approach that they should follow. UN وعلاوة على ذلك، وفي مكافحة الإرهاب، مثلما هو الحال في المشاكل الأخرى التي تؤثر على المجتمع الدولي وتهمه، نرفض الممارسات والتقييمات الانفرادية التي تقوم على أساس معايير ذاتية لا تتماشى مع النهج العالمي والشامل التي ينبغي اتخاذه.
    She supported the comments by the Nigerian delegation: in the absence of an assessment system for officials that was more reliable than the current procedure and a proper system for the administration of justice, the proposals could lead to the application of subjective criteria and arbitrary decisions by the Administration. UN وأيدت الملاحظات التي أبداها ممثل نيجيريا ورأت أن المقترحات المقدمة قد تحدو بالإدارة إلى تطبيق معايير ذاتية واتخاذ قرارات عشوائية نظرا لانعدام نظام تنقيط أكثر موثوقية من النظام المعمول به، ونظام حقيقي لإقامة العمل.
    25. CAT was concerned that the Prison Act of 24 November 2009 appeared to give prison authorities broad discretion to place prisoners under different regimes on the basis of subjective criteria such as a prisoner's personality or the danger he might represent. UN 25- وأعربت لجنة مناهضة التعذيب عن قلقها إذ بدا لها أن قانون السجون المؤرخ 24 تشرين الثاني/نوفمبر 2009 يعطي سلطات السجون سلطة تقديرية واسعة لإخضاع السجناء لنظم مختلفة على أساس معايير ذاتية مثل شخصية السجين أو الخطر الذي قد يمثله.
    subjective criteria and standards suited to the interests of major arms-producing States will not serve the cause of international peace and stability. UN إن المعايير الذاتية التي تخدم مصالح كبرى الدول المنتجة للأسلحة لن تخدم قضية السلام والاستقرار الدوليين.
    In that regard, her delegation rejected unilateral practices and assessments based on subjective criteria that were unrelated to the universal approach such issues required. UN وفي هذا الصدد، قالت إن وفد بلدها يرفض الممارسات الأحادية الجانب والتقييمات المستندة إلى المعايير الذاتية التي لا علاقة لها بالنهج العالمي الذي تتطلبه مثل هذه المسائل.
    7. Admirable as the principle of equality enunciated in article 35 of the Constitutional Act of Transition was, its force was substantially weakened by the later statement that " subjective criteria sometimes come into play, to the detriment of women " . UN 7 - ومهما كان مبدأ المساواة المنصوص عليه في المادة 35 من القانون الانتقالي الدستوري يدعو إلى الإعجاب، فإن قوته تضعف إلى حد كبير من جراء التصريح فيما بعد بأن " المعايير الذاتية تؤثر أحيانا، مما يضر بمصلحة المرأة " .
    The impartiality of a system of justice was assessed not only on objective but also on subjective criteria. UN وواصل قائلاً إن نزاهة ولاية قضائية ما لا تُقيَّم بحسب معايير موضوعية فحسب بل لها أيضاً بُعد ذاتي.
    The definition of " critical " , was established by the General Assembly in its resolution 56/246. It provides static (e.g., a $25,000 threshold for savings, recoveries, etc.) as well as subjective criteria (e.g., measurable improvements to process) for the determination of critical items. UN ويقدم تعريف " حاسمة الأهمية " ، الذي حددته الجمعية العامة في قرارها 56/246، معايير ثابتة (مثلا تحقيق مبلغ 000 25 دولار كعتبة من الوفورات والمبالغ المستردة وما إلى ذلك) ومعايير ذاتية (مثلا إجراء تحسينات قابلة للقياس على العملية) من أجل تحديد العناصر الحاسمة الأهمية.
    Unfortunately, at the forty-seventh session of the General Assembly, the previous consensus that had enabled progress to be made in improving the methodology and eliminating subjective criteria had not been respected. UN ومما يدعو لﻷسف أن التوافق السابق في اﻵراء الذي مكن من أحراز تقدم في تحسين المنهجية والقضاء على المعايير الموضوعية لم يحترم في الدورة السابعة واﻷربعين للجمعية العامة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus