"subjects which" - Traduction Anglais en Arabe

    • المواضيع التي
        
    • الموضوعات التي
        
    • أشخاص القانون الذين
        
    Let nothing stop us from taking up subjects which we decide on together. UN فلا تدعوا شيئا يمنعنا من تناول المواضيع التي نقررها معا.
    Girls are made aware of the range of subjects in the curriculum and are encouraged to pursue subjects which interest them. UN ويتم إطلاع الإناث على طائفة المواضيع الموجودة في المنهاج الدراسي ويشجعن على متابعة المواضيع التي تثير اهتمامهن.
    This does not mean that the subjects which were of concern then to our counterparts have disappeared - oh no! UN وهذا لا يعني أن المواضيع التي كانت تثير قلق نظرائنا آنذاك قد اختفت - لا لم يحدث ذلك.
    The Group of 77 and China were, nevertheless, ready to participate in a constructive way in the debate on those subjects which could be considered. UN ومع ذلك فإن مجموعة اﻟ ٧٧ والصين على استعداد للمشاركة البناءة في المناقشات بشأن الموضوعات التي قد تعرض على اللجنة.
    The agency reportedly transmits the main official news to the media and filters out subjects which are taboo. UN فهي التي تحيل إلى وسائط الإعلام الجزء الأساسي من الأنباء الرسمية وتقوم بعملية غربلة لتجنب الموضوعات التي تعتبر من الممنوعات.
    There nonetheless remains the obligation for all subjects which have not formulated the reservation to apply in all cases the rule to which the reservation relates, by virtue of the regime of solidarity established by the agreement.] UN لكن يظل من واجب جميع أشخاص القانون الذين ليسوا أصحاب التحفظ تطبيق القاعدة التي يتعلق بها التحفظ في جميع المجالات، وذلك بموجب نظام التضامن الذي أوجده الاتفاق " ().
    In this spirit, we must point out that our Conference has a mandate, today as yesterday, to discuss nuclear disarmament, in order to identify as a result subjects which are ripe for negotiation. UN ومن وجهة النظر هذه، علينا أن نشير إلى أن مؤتمرنا مكلف، اليوم كما البارحة، بولاية مناقشة نزع السلاح النووي من أجل تحديد المواضيع التي حان وقت التفاوض بشأنها نتيجة لذلك.
    The Doha agenda had focused on subjects which were of interest to developing countries. However, it would not solve their problems unless it was implemented effectively. UN وقد ركز برنامج الدوحة على المواضيع التي تهم البلدان النامية لكنه لن يحل مشاكلها ما لم ينفذ بفاعلية.
    Only in some subjects which are very much in demand do national or local restrictions on registration exist. UN ولا توجد قيود على التسجيل على الصعيد الوطني أو المحلي إلا في بعض المواضيع التي يزداد الطلب عليها كثيراً.
    UNCTAD should focus on subjects which would require more empirical rather than theoretical research. UN وينبغي لﻷونكتاد أن يركز على المواضيع التي ستحتاج إلى مزيد من البحث التجريبي لا النظري.
    Limited membership of the Special Committee was not appropriate to the subjects which it considered nor was it an accurate reflection of the real participation in the Committee. UN وأن العضوية المحدودة للجنة الخاصة لا تناسب المواضيع التي تنظرها كما أنها لا تعكس على نحو دقيق حجم المشاركة الفعلية في اللجنة.
    Students elect the subjects which suit their interests and educational and vocational needs, it can be therefore argued that the access to education is in practice equal to both sexes. UN ويختار الطلاب المواضيع التي تناسب اهتماماتهم واحتياجاتهم التعليمية والمهنية، ويمكن بالتالي القول بأن الحصول على التعليم متاح في واقع الأمر للجنسين على قدم المساواة.
    An addendum to the present report, which will be issued prior to the next session of the General Assembly, will contain additional information on some subjects which might not have been sufficiently addressed in the present report. UN وستتضمن إضافة لهذا التقرير، ستصدر قبل انعقاد الدورة المقبلة للجمعية العامة، معلومات إضافية عن بعض المواضيع التي قد لا يتناولها هذا التقرير على نحو كاف.
    Finally, it is also true that the concept of nuclear disarmament covers a large number of subjects, among them some of the subjects which were proposed for study here by certain delegations. UN وأخيراً، فإنه صحيح أيضاً أن مفهوم نزع السلاح النووي يغطي عدداً كبيراً من المواضيع، من بينها بعض المواضيع التي قدمت هنا اقتراحات لدراستها من جانب بعض الوفود.
    subjects which were dealt with in the previous reports and which have remained unchanged during the period covered by this report are not commented upon. UN ولم يتم التعليق على المواضيع التي جرى تناولها في التقارير السابقة والتي بقيت على حالها خلالالفترة التي يغطيها هذا التقرير.
    subjects which were dealt with in previous reports and which have remained unchanged during the period covered by this report are not commented upon. UN ولم يجر التعليق على المواضيع التي جرى تناولها في التقارير السابقة والتي بقيت على حالها أثناء الفترة التي يغطيها هذا التقرير.
    We believe that the Conference on Disarmament should be in a position to address all the subjects which are important in its field today and to maintain an ongoing dialogue on the major security issues linked to the disarmament subject area. UN ونعتقد أن مؤتمر نزع السلاح ينبغي أن يكون في وضع يمكنه من تناول جميع المواضيع التي تكتسي أهمية في مجال عمله في الوقت الراهن وأن يدأب على الحوار المستمر بشأن مسائل الأمن الرئيسية المرتبطة بموضوع نزع السلاح.
    To what extent were rural women involved in decision-making on subjects which affected their lives and livelihoods? Lastly, she wondered whether an impact assessment had been carried out on the United Nations Development Programme (UNDP) poverty-alleviation programme carried out between 1999 and 2004. UN وسألت أيضاً إلى أي حدٍ تشارك النساء الريفيات في صنع القرار بشأن المواضيع التي تؤثر على حياتهن ومعيشتهن؟ وأخيراً، قالت إنها تتساءل عمّا إذا كان قد أُجري تقييم للأثر فيما يتعلق ببرنامج التخفيف من حدة الفقر التابع لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي الذي نُفِّذ فيما بين عامي 1999 و 2004.
    There seems to be a point to consider the need to promulgate international treaties or other kinds of instruments in areas or with respect to subjects which are not covered by existing treaties. UN ويبدو أن هناك ما يدعو إلى النظر فيما إذا كانت ثمة ضرورة لصياغة معاهدات دولية أو أنواع أخرى من الصكوك في المجالات أو الموضوعات التي لا تشملها المعاهدات الحالية.
    56. Among the subjects which girls traditionally show a preference to study are medicine, where girls make up 90 per cent of the students, and education and the arts where they constitute 78.9 per cent of the students. UN المصدر: لجنة إحصاءت الدولة. ٥٦ - وتشمل الموضوعات التي درجت الفتيات على تفضيل دراستها الطب، حيث تشكﱢل الفتيات ٩٠ في المائة من الطلاب، والتعليم واﻵداب ويشكﱢلن فيها ٧٨,٩ في المائة من الطلاب.
    278. Given the lack of statistical information on the types of media material which deal directly with women's issues, the question is how to identify media material on subjects which have nothing to do with women's issues but which portray images of women. UN 278- ولعدم توفر إحصاءات توضح أنواع المواد الإعلامية التي تتعلق بقضايا المرأة مباشرة فكيف يكون ممكنا التعرف على المواد الإعلامية التي تحمل صوراً عن المرأة في الموضوعات التي لا تتصل بقضاياها.
    There nonetheless remains the obligation for all subjects which have not formulated the reservation to apply in all cases the norm to which the reservation relates, by virtue of the regime of solidarity established by the agreement.] UN لكن يظل من واجب جميع أشخاص القانون الذين ليسوا أصحاب التحفظ تطبيق القاعدة التي يتعلق بها التحفظ في جميع المجالات، وذلك بموجب نظام التضامن الذي أوجده الاتفاق.]().

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus