"subjugating" - Dictionnaire anglais arabe

    "subjugating" - Traduction Anglais en Arabe

    • لإخضاع
        
    We should make sure the Organization does not become a tool for the powerful to protect their interests and enhance their influence or use it in subjugating others. UN وعلينا أن نضمن ألا تصبح المنظمة أداة يستخدمها الأقوياء لحماية مصالحهم وتعزيز نفوذهم أو لإخضاع الآخرين.
    There can be no further demonstration of Eritrea's commitment to a peaceful settlement of the conflict and of Ethiopia's agenda of subjugating Eritrea for its aggressive aims than their respective practices today. UN وليس هناك أفصح من الممارسات التي قام بها كل من الجانبين في التعبير عن التزام إريتريا بالتسوية السلمية للنزاع وعن خطة إثيوبيا لإخضاع إريتريا لأهدافها العدوانية.
    As it also no longer makes sense, subjugating a woman's judgment in relation to sexual conduct by considering her capable of being deceived or induced to engage in such conduct. UN كما أنه لم يعد هناك أي معنى لإخضاع تقدير المرأة، فيما يتعلق بسلوك جنسي، إلى ما إذا كان يمكن خداعها أو إغراؤها أو مشاركتها في هذا السلوك.
    Much has changed on the ground and at the political level since then, but one thing has remained relentlessly consistent: the Israeli occupation's policy of subjugating the Palestinian people by exploiting their resources, denying them their rights and sabotaging their dreams. UN ومنذئذ، تغير الكثير على الأرض وعلى المستوى السياسي، ولكن شيئا واحدا لم يتغير على الإطلاق وهو: سياسة الاحتلال الإسرائيلي لإخضاع الشعب الفلسطيني باستنزاف موارده وإنكار حقوقه وتحطيم أحلامه.
    What, but the design of subjugating Christendom, could make a revengeful prince like the Emperor forget the insult done to him by the King of England, in the person of his aunt? Open Subtitles ماالسبب, غير التصميم لإخضاع العالم المسيحي كيف يمكن لأمير ينوي الأنتقام كالامبراطور أن ينسى الإهانة التي لحقت به من قبل ملك إنجلترا في شخص خالته؟
    Under the system of collective security established by the Charter of the United Nations, sanctions are an important instrument for the prevention of conflicts and the maintenance of international peace and security and must not be used by one or more States for the purpose of subjugating another State in the exercise of its sovereign rights and obtaining from it any advantages of any kind, unless authorized by the Security Council. UN " 3 - وفقا لنظام الأمن الجماعي المنشأ بموجب ميثاق الأمم المتحدة، تعد الجزاءات أداة هامة لمنع نشوب الصراعات وصون السلام والأمن الدوليين، ولا يجوز استخدامها من قِبل أي دولة أو دول، ممارسة منها لحقوقها السيادية، لإخضاع دولة أخــرى لها وجــني أي مزايــا نتيجة لذلك، ما لم يكن ذلك بإذن من مجلس الأمن؛
    34. JS6 noted that, in the east of the country, armed groups used rape and abduction as a means of subjugating the population, the principal objective being to exploit people in order to derive income from natural resources. UN 34- ولاحظت الورقة المشتركة 6 أن جماعات مسلحة في شرق البلد تلجأ إلى الاغتصاب والاختطاف كوسيلة لإخضاع السكان، خاصة بهدف استغلالهم للحصول على الإيرادات المتأتية من الموارد الطبيعية(53).
    The inadequate response of the United Nations to the arbitrary actions of the United States is allowing that country to spread its practice of applying economic sanctions to other States by urging a number of Western countries to use that harmful practice as a means of subjugating the independent policy of other States to further their own political ambitions. UN هذا وإن عدم استجابة الأمم المتحدة استجابة كافية للإجراءات التعسفية التي اتخذتها الولايات المتحدة باتت تتيح لهذا البلد توسيع نطاق تطبيق الجزاءات الاقتصادية ليشمل دولا أخرى عن طريق حث عدد من البلدان الغربية على استخدام هذه الممارسة المضرة كوسيلة لإخضاع السياسات المستقلة التي تنتهجها الدول الأخرى لنفوذها بغية قضاء مآربها السياسية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus