"submarine cables" - Traduction Anglais en Arabe

    • الكابلات البحرية
        
    • الكابلات المغمورة
        
    • الكبلات البحرية
        
    • للكابلات البحرية
        
    • بالكابلات المغمورة
        
    • الكوابل
        
    • الكابلات في
        
    • والكابلات البحرية
        
    • كابلات
        
    Yet, the advancement of science and technology in recent years and the increased demand for resources are leading to an increase in activities such as bioprospecting, scientific research and the laying of submarine cables. UN بيد أن تقدم العلم والتكنولوجيا في السنوات الأخيرة، وزيادة الطلب على الموارد، يؤديان إلى زيادة في الأنشطة من قبيل التنقيب البيولوجي، والبحوث العلمية، ووضع الكابلات البحرية.
    The possibility that the new and emerging uses and experimental activities would conflict with existing uses of areas beyond national jurisdiction such as fishing, seabed mining and the laying of submarine cables was also mentioned. UN وأشير أيضا إلى إمكانية تعارض أوجه الاستخدام الجديدة والمستجدة والأنشطة التجريبية مع الاستخدامات الحالية للمناطق الواقعة خارج نطاق الولاية الوطنية، من قبيل صيد الأسماك والتعدين في قاع البحار ووضع الكابلات البحرية.
    As submarine cables are slim and fragile, and simply laid on top of the seabed, such breaks could happen for any number of reasons, such as a ship unknowingly dropping anchor in the wrong place. UN وبما أن الكابلات المغمورة دقيقة وهشة، وتمتد على سطح قاع البحار، فإنه يمكن أن تحدث هذه الأعطال لأي سبب من الأسباب، كوضع سفينة ما عن غير علم للمرساة في مكان خاطئ.
    Views have been expressed that the current legal regime is not adequate with respect to the operation of, and threats to, submarine cables. UN وطُرحت وجهات نظر مفادها أن النظام القانوني الحالي ليس كافيا فيما يتعلق بتشغيل الكابلات المغمورة وما تتعرض له من مخاطر.
    The International Cable Protection Committee exists to promote the safeguarding of submarine cables against man-made and natural hazards. UN وقد أنشئت هذه المنظمة بهدف تعزيز حماية الكبلات البحرية من الأخطار الناجمة عن الأنشطة البشرية والأخطار الطبيعية.
    It is mandated to provide leadership and guidance on issues related to the planning, installation, operation, maintenance and protection of submarine cables. UN وهي مكلفة بتوفير القيادة والتوجيه بشأن المسائل المتصلة بالتخطيط للكابلات البحرية وتركيبها وتشغيلها وصيانتها وحمايتها.
    submarine cables and pipelines UN هاء - الكابلات البحرية وخطوط الأنابيب المغمورة
    The ICPC is an organization representing the submarine cable industry that has been established to promote the security and safeguarding of submarine cables against man-made and natural hazards; UN اللجنة منظمة تمثل صناعة الكابلات البحرية التي أنشئت من أجل تعزيز الأمن وحماية الكابلات البحرية من الأخطار الناجمة عن الأنشطة البشرية والأخطار الطبيعية؛
    Increased cooperation between the ICPC and the Authority would help to avoid potential conflicts between the laying and maintaining of submarine cables and current and future activities in the Area; UN زيادة التعاون بين اللجنة والسلطة يساعد على تجنب النـزاعات المحتملة بين مد الكابلات البحرية وصيانتها وبين الأنشطة الحالية والمستقبلية في المنطقة؛
    For example, among its limitations, one could note the provisions dealing with piracy, the illicit traffic in narcotic drugs or psychotropic substances, the rules relating to the protection and preservation of the marine environment, and the rules dealing with submarine cables and pipelines. UN فعلى سبيل المثال، يمكن أن يلاحظ المرء، من بين أوجه قصور الاتفاقية، الأحكام التي تعالج القرصنة، والاتجار غير المشروع بالعقاقير المخدرة أو المؤثرات العقلية والمواد المتعلقة بحماية البيئة البحرية والحفاظ عليها والبنود التي تعالج الكابلات البحرية المغمورة وخطوط الأنابيب.
    submarine cables and pipelines UN هاء - الكابلات البحرية وخطوط الأنابيب
    While advances in technology provide for automatic re-routing of data traffic in such instances, global communications and the Internet remain highly dependent on submarine cables as key physical communication links between countries, and we should never take that critical communications infrastructure for granted. UN ومع أنّ الإنجازات في التكنولوجيا تُتيح إعادة توجيه تلقائي لمسار البيانات في هذه الحالات، فإن الاتصالات العالمية والإنترنت يواصلان اعتمادهما الكبير على الكابلات البحرية باعتبارها صِلات الاتصال المادية الرئيسية بين البلدان، ولا ينبغي لنا أبداً أن نعتبر الهيكل الأساسي الرئيسي للاتصالات مضموناً.
    In this connection, Mr. Kitazawa described new technology developments for the monitoring of deep-sea areas through the use of submarine cables. UN وفي هذا الصدد عرض السيد كيتازاوا تطورات تكنولوجية جديدة تستخدم لرصد مناطق البحار العميقة عن طريق الكابلات المغمورة.
    245. The UNEP Coral Reef Unit collaborated with the International Cable Protection Committee in the preparation of a joint report on submarine cables and the marine environment, to be published in 2009. UN 245 - وتتعاون وحدة الشعب المرجانية التابعة لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة مع اللجنة الدولية لحماية الكابلات في إعداد تقرير عن الكابلات المغمورة والبيئة البحرية، الذي سيصدر في عام 2009.
    He also informed the Meeting that at the fifteenth session the International Cable Protection Committee had made a presentation to the Council on submarine cables in the deep sea. UN وأبلغ الاجتماع أيضا بأن لجنة حماية الكابلات الدولية قدمت في الدورة الخامسة عشرة إحاطة للمجلس عن الكابلات المغمورة في أعماق البحار.
    143. The United Kingdom notes that the 1954 Draft Code omitted drug-related crimes, along with piracy, traffic in women and children, counterfeiting and interference with submarine cables. UN ٣١٤ - تشير المملكة المتحدة الى أن مشروع مدونة عام ١٩٥٤ أغفل الجرائم المتصلة بالمخدرات والقرصنة والاتجار بالنساء واﻷطفال والتزييف وتخريب الكابلات المغمورة.
    In 2009, it is hoped to provide a technical briefing on the work of the International Cable Protection Committee, which is the industry organization responsible for the mapping and routing of submarine cables. UN وفي عام 2009، يؤمّل أن تقدم إحاطة تقنية بشأن عمل اللجنة الدولية لحماية الكبلات، وهي الهيئة المتخصصة المسؤولة عن تحديد مواقع الكبلات البحرية ومساراتها.
    While noting that the laying of submarine cables is a freedom of the high seas, it was observed during the discussions that it was in the interests of both the Authority and the members of the Committee to avoid potential conflicts between the laying of cables and activities in the Area. UN ومع ملاحظة أن عملية مد الكبلات البحرية تجري بحرية في أعالي البحار، فقد لوحظ أثناء المناقشات أن مصلحة كل من السلطة وأعضاء اللجنة الدولية لحماية الكبلات تقتضي تفادي وقوع تضارب محتمل بين مد الكبلات والأنشطة التي تنفذ في المنطقة.
    The recommendations noted a need to: highlight gaps in the legal regime within the United Nations and the International Telecommunications Union; highlight specific concerns through, as pertinent, IMO and FAO; and propose the adoption of a convention to make the intentional destruction or damaging of submarine cables or related infrastructure an international crime. UN وأشارت التوصيات إلى ضرورة القيام بما يلي: إلقاء الضوء على الثغرات الموجودة في النظام القانوني في إطار الأمم المتحدة والاتحاد الدولي للاتصالات؛ وإلقاء الضوء على شواغل محددة من خلال المنظمة البحرية الدولية ومنظمة الأغذية والزراعة، حسب الاقتضاء؛ وتقديم مقترح باعتماد اتفاقية تجعل من التدمير أو الإتلاف المتعمد للكابلات البحرية أو الهياكل الأساسية ذات الصلة جريمة دولية.
    71. submarine cables. A need has been expressed by some States, including in recent workshops, to consider gaps in the existing legal regime regarding submarine cables at the international and national levels, in particular in the implementation of article 113 of the United Nations Convention on the Law of the Sea. UN 71 - الكابلات المغمورة - أعربت بعض الدول في مناسبات من بينها حلقات عمل نُظمت مؤخرا عن الحاجة إلى النظر في ثغرات النظام القانوني القائم فيما يتعلق بالكابلات المغمورة على الصعيدين الدولي والوطني، ولا سيما في تنفيذ المادة 113 من اتفاقية الأمم المتحدة لقانون البحار.
    High-speed submarine cables are now the principal channels for international connectivity for developing as well as developed countries. UN وتشكل الكوابل الفائقة السرعة الممدودة تحت البحر القنوات الرئيسية للوصل بشبكة الإنترنت في البلدان النامية والمتقدمة على السواء.
    Despite that danger, many countries are unaware of the critical importance of submarine cables, and many States parties to the Convention have not paid sufficient attention to their obligation under the Convention to ensure that they exercise criminal jurisdiction over wilful or negligent damage to those cables in the high seas. UN وعلى الرغم من ذلك الخطر، فإن بلداناً عديدة غير مُدرِكة للأهمية البالغة للكابلات البحرية، وهناك دول عديدة أطراف في الاتفاقية لم تولِ اهتماماً كافياً لالتزامها بموجب الاتفاقية، لضمان أنها تمارس الولاية الجنائية على العُطل المتعمَّد أو الناجم عن الإهمال في تلك الكابلات في أعالي البحار.
    Legal issues relating to pipelines and submarine cables UN 4 - المسائل القانونية المتعلقة بخطوط الأنابيب والكابلات البحرية
    The text also calls upon States to take measures to protect fibre-optic submarine cables and to fully address issues relating to these cables, in accordance with international law, as reflected in the Convention. UN ويدعو النص أيضا الدول إلى اتخاذ التدابير لحماية كابلات الألياف الضوئية المغمورة، وإلى معالجة المسائل المتصلة بهذه الكابلات معالجة تامة، وفقا للقانون الدولي، وكما يتجلى في الاتفاقية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus