"submission of documentation" - Traduction Anglais en Arabe

    • تقديم الوثائق
        
    • بتقديم الوثائق
        
    • لتقديم الوثائق
        
    • تقديم وثائق
        
    • بتقديم وثائق
        
    • في إصدار الوثائق
        
    • وتقديم الوثائق
        
    The late submission of documentation seriously undermined the quality of decision-making. UN والتأخر في تقديم الوثائق يمس جدياً جودة عملية صنع القرار.
    submission of documentation for the nationally executed database UN تقديم الوثائق لأغراض قاعدة بيانات نفقات التنفيذ على الصعيد الوطني
    Some other Parties, however, note that the enhanced role of the CRIC Bureau requires timely submission of documentation to the members of the Bureau, to enable regional consultations on the issues at hand. UN إلا أن أطرافاً أخرى تلاحظ أن تعزيز دور مكتب لجنة استعراض تنفيذ الاتفاقية يتطلب تقديم الوثائق في الوقت المناسب إلى أعضاء المكتب لكي يتسنى إجراء مشاورات إقليمية بشأن القضايا المطروحة.
    Report of the Secretary-General on submission of documentation consistent within the six-week rule UN تقرير الأمين العام عن تقديم الوثائق على نحو يتمشى مع قاعدة الأسابيع الستة
    Clear delineation of responsibilities of the United Nations and Member States in the submission of documentation in support of death and disability claims UN تحديد مسؤوليات الأمم المتحدة والدول الأعضاء في ما يتعلق بتقديم الوثائق الداعمة للمطالبات المتصلة بالوفاة والعجز تحديدا واضحا
    Measures to strengthen accountability and responsibility within the Secretariat in the submission of documentation UN التدابير المتخذة لتعزيز المساءلة والمسؤولية داخل الأمانة العامة عن تقديم الوثائق
    The late submission of documentation was a serious problem, especially for small delegations, and the Secretariat should take steps to remedy the situation. UN وقال إن التأخير في تقديم الوثائق مشكلة خطيرة، خاصة بالنسبة للوفود الصغيرة، وينبغي للأمانة العامة أن تتخذ خطوات لمعالجة هذا الوضع.
    Efforts will continue to increase the electronic submission of documentation from substantive offices and from within the Division, thus further reducing processing time. UN وسوف يستمر بذل الجهود من أجل تعزيز تقديم الوثائق إلكترونيا من المكاتب الفنية داخل الشعبة، وبالتالي تقليص مهلة التجهيز.
    The late submission of documentation affected all delegations and impeded the work of the Committees. UN وأشار إلى أن التأخر في تقديم الوثائق يؤثر على جميع الوفود ويعيق أعمال اللجان.
    However, the late submission of documentation to the Committee was regrettable, as it could delay the implementation of the new system of administration of justice. UN ولكنها تأسف لتأخر تقديم الوثائق للجنة لما قد ينتج عن ذلك من تأخير في تنفيذ النظام الجديد لإقامة العدل.
    However, its deliberations were greatly hampered by the late submission of documentation, and it was often forced to work with unedited advance copies. UN بيد أن تأخير تقديم الوثائق قد يعيق مداولاتها إلى حد كبير، وغالباً ما تضطر للعمل بنسخ مسبقة غير محررة.
    In that context, it reiterated its concern at the continuing chronic late submission of documentation by the author departments and its adverse impact on the work of the General Assembly and of the Advisory Committee itself. UN وهي في ذلك السياق، تكرر التأكيد على قلقها إزاء استمرار التأخير المزمن في تقديم الوثائق من جانب الإدارات التي تعدها وما لذلك من أثر سلبي على عمل الجمعية العامة واللجنة الاستشارية نفسها.
    The latter are thus likely to play a crucial role in all phases of the universal periodic review, from the submission of documentation to the follow-up. UN وبذا يغدو من المحتمل أن تقوم هذه الأخيرة بدور هام في جميع مراحل الاستعراض الدوري الشامل، ابتداء من تقديم الوثائق حتى مرحلة المتابعة.
    Given the Assembly's heavy workload, the late submission of documentation was extremely regrettable. UN وبالنظر إلى عبء العمل الثقيل الذي تضطلع بــه الجمعية، فإن تأخر تقديم الوثائق أمر مؤسف للغاية.
    OIOS noted that the Documentation Programming and Monitoring Unit felt that it did not have the authority to ensure departments' compliance with the above resolutions on the need for footnotes explaining delays in submission of documentation. UN إذ أشار مكتب خدمات الرقابة الداخلية إلى أن وحدة برمجة ورصد الوثائق ارتأت أنه لم تكن لديها سلطة كفالة امتثال الإدارات للقرارات المذكور أعلاه بشأن الحاجة إلى إدراج حواشي تفسر التأخير في تقديم الوثائق.
    Late submission of documentation prevented an in-depth analysis of the issues concerned by all the parties. UN وحال تقديم الوثائق في وقت متأخر دون القيام بتحليلات متعمقة للمواضيع التي تهم جميع اﻷطراف.
    The Advisory Committee believes that procedures should be issued with a view to standardizing the format of presentation and adherence to datelines for submission of documentation. UN وتعتقد اللجنة الاستشارية أنه ينبغي إصدار اﻹجراءات بغية توحيد شكل العرض والتمسك بمواعيد تقديم الوثائق.
    Late submission of documentation prevented an in-depth analysis of the issues concerned by all the parties. UN وحال تقديم الوثائق في وقت متأخر دون القيام بتحليلات متعمقة للمواضيع التي تهم جميع اﻷطراف.
    Institutions may play a crucial role in all phases of the universal periodic review, from the submission of documentation to attendance of the review and follow-up to recommendations. UN وبإمكان المؤسسات أن تؤدي دوراً حاسماً في جميع مراحل الاستعراض الدوري الشامل، بدءاً بتقديم الوثائق وحضور الاستعراض ووصولاً إلى متابعة التوصيات.
    An average of 59 per cent compliance with the six-week rule for the submission of documentation was achieved. UN وبلغ المعدل المتوسط للامتثال لقاعدة الأسابيع الستة لتقديم الوثائق نسبة 59 في المائة.
    UNICEF requires Governments to account for the utilization of this assistance through the submission of documentation from the Government substantiating that the activities took place and that the funds were used to carry out the activity. UN وتشترط اليونيسيف على الحكومات إثبات أوجه استخدام هذه المساعدة وذلك عن طريق تقديم وثائق من الحكومة تثبت أن اﻷنشطة تمت وأن اﻷموال استخدمت للاضطلاع بذلك النشاط.
    (iii) Clear delineation of responsibilities of the United Nations and the Member States in the submission of documentation in support of death and disability claims; UN ' 3` تحديد واضح لمسؤوليات الأمم المتحدة والدول الأعضاء فيما يتعلق بتقديم وثائق دعم المطالبات المتعلقة بالوفاة والعجز؛
    In order to reduce late issuance in the future, the Secretariat was urged to take stronger and more effective managerial action to ensure more timely preparation and submission of documentation. UN ومن أجل الحد من التأخير في إصدار الوثائق في المستقبل، وحُثت الأمانة العامة على اتخاذ إجراءات إدارية أقوى وأكثر فعالية لضمان إعداد الوثائق وتقديمها بشكل يتجلى فيه التقيد بدرجة أكبر بالمواعيد المحددة.
    The score should not be less than 95 on a scale of 100, but did not exceed 84.47 for the first period, due to poor timeliness of deliveries and submission of documentation. UN ومن المفروض ألا يقل المعدل عن 95 على مقياس 100، لكنه لم يتجاوز 84.47 بالنسبة للفترة الأولى بسبب عدم احترام مواعيد التسليم وتقديم الوثائق.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus