He is acting on behalf of P.K. et al., all Indian citizens detained in Mauritania at the time of submission of the complaint. | UN | وهو يتصرف بالنيابة عن ب. ك. وآخرين، وهم جميعاً يحملون الجنسية الهندية وكانوا محتجزين في موريتانيا إبان تقديم الشكوى. |
He is acting on behalf of P.K. et al., all Indian citizens detained in Mauritania at the time of submission of the complaint. | UN | وهو يتصرف بالنيابة عن ب. ك. وآخرين، وهم جميعاً يحملون الجنسية الهندية وكانوا محتجزين في موريتانيا إبان تقديم الشكوى. |
New facts arising since submission of the complaint to the Committee | UN | الوقائع التي استجدت منذ تقديم الشكوى إلى اللجنة |
The complainant is A.A.C., a Bangladeshi national born in 1970 and awaiting deportation from Sweden to Bangladesh at the time of submission of the complaint. | UN | ش.، مواطن من بنغلاديش وُلِد في عام 1970 وكان في وقت تقديم هذه الشكوى يُقيم في السويد حيث صدر قرار بإبعاده إلى بنغلاديش. |
At the time of submission of the complaint, the author was being held in Prison Unit No. 6 in Rawson in Chubut province. | UN | وكان صاحب الشكوى وقت تقديم شكواه محتجزاً في سجن راوسون رقم 6 بمحافظة تشوبوت. |
At the time of the submission of the complaint he was detained in the Villawood Immigration Detention Centre in Sydney and was notified that he would be removed back to China on 1 April 2010. | UN | وكان وقت تقديمه الشكوى محتجزاً في " مركز فيلاوود لاحتجاز المهاجرين " في سيدني وأُخطر بأمر ترحيله إلى الصين في 1 نيسان/أبريل 2010. |
(1) Promptly after the submission of a complaint under article 53 [or article 54], the head of the procuring entity (or of the approving authority) [, or the [insert name of administrative body], as the case may be,] shall notify all suppliers or contractors participating in the procurement proceedings to which the complaint relates of the submission of the complaint and of its substance. | UN | )١( على رئيس الجهة المشترية )أو رئيس جهة إصدار الموافقة( ]، أو رئيس ]يدرج اسم الهيئة اﻹدارية[، تبعا للحالة،[ أن يقوم، فــور تقديم شكوى بموجب المادة ٥٣ ]أو المادة ٥٤[، بــإعلام جميــع المورديــن أو المقاولين المشتركين في إجراءات الاشتراء التي تتصل بها الشكوى بتقديم هذه الشكوى وبمضمونها. |
The complainant is an asylum seeker whose application for asylum was rejected; at the time of submission of the complaint, she was awaiting deportation to Ethiopia. | UN | وهي ملتمسة لجوء رُفض طلب اللجوء الذي قدمته؛ وقد كانت تنتظر ترحيلها إلى إثيوبيا عندما قدمت شكواها. |
4.2 Furthermore, the complaint does not comply with the provisions of rule 113 (f) of the Committee's rules of procedure (CAT/C/3/Rev.5) with respect to the prolonged period of time elapsed between the exhaustion of domestic remedies and the submission of the complaint to the Committee. | UN | 4-2 ومن جهة أخرى، لا تتقيّد الشكوى بحكم الفقرة (و) من المادة 113 من نظام اللجنة الداخلي CAT/C/3/Rev.5))، المتعلق بفرط طول المدة الزمنية المنقضية بين استنفاد سبل الانتصاف المحلية وتقديم الشكوى إلى اللجنة(). |
New facts arising since submission of the complaint to the Committee | UN | الوقائع التي استجدت منذ تقديم الشكوى إلى اللجنة |
1.1 The complainant is Mr. T.M., a Bangladeshi national born in 1973 and awaiting deportation from Sweden to Bangladesh at the time of submission of the complaint. | UN | وهو مواطن من بنغلاديش ولد في عام 1973، وكان في وقت تقديم الشكوى ينتظر ترحيله من السويد إلى بنغلاديش. |
Both brothers remained in prison at the time of the submission of the complaint. | UN | وكان الشقيقان لا يزالان في السجن وقت تقديم الشكوى. |
The complainant is an asylum seeker whose application for asylum was rejected; at the time of submission of the complaint, she was awaiting deportation to Ethiopia. | UN | والتمست صاحبة الشكوى اللجوء ورفض طلبها؛ وفي وقت تقديم الشكوى كانت تنتظر الترحيل إلى إثيوبيا. |
Both brothers remained in prison at the time of the submission of the complaint. | UN | وكان الشقيقان لا يزالان في السجن وقت تقديم الشكوى. |
The complainant is an asylum seeker whose application for asylum was rejected; at the time of submission of the complaint, she was awaiting deportation to Ethiopia. | UN | والتمست صاحبة الشكوى اللجوء ورفض طلبها؛ وفي وقت تقديم الشكوى كانت تنتظر الترحيل إلى إثيوبيا. |
Furthermore, the Law on Protection against Discrimination stipulates that the Commission gives an opinion regarding the alleged discrimination within 90 days from the day of submission of the complaint and accordingly informs the submitter and the person against whom the complaint is submitted. | UN | وعلاوة على ذلك، ينص قانون الحماية من التمييز على أن تبدي اللجنة رأيها بشأن ما يدّعى من تمييز في غضون 90 يوماً من تاريخ تقديم الشكوى وإبلاغه لمقدِّم الشكوى وللشخص الذي تقدَّم الشكوى ضده. |
1. The complainant is Mr. V.R., a citizen of the Russian Federation residing in Denmark at the time of the submission of the complaint. | UN | 1- صاحب الشكوى هو السيد ف. ر. وهو مواطن من الاتحاد الروسي كان مقيما في الدانمرك عند تقديم الشكوى. |
1.1 The complainant is Ahmed Hussein Mustafa Kamil Agiza, an Egyptian national born on 8 November 1962, detained in Egypt at the time of submission of the complaint. | UN | 1-1 صاحب الشكوى هو أحمد حسين مصطفى كامل عجيزة، وهو مواطن مصري ولد في 8 تشرين الثاني/نوفمبر 1962، وكان محتجزا في مصر وقت تقديم الشكوى. |
The complainant is A.A.C., a Bangladeshi national born in 1970 and awaiting deportation from Sweden to Bangladesh at the time of submission of the complaint. | UN | ش.، مواطن من بنغلاديش وُلِد في عام 1970 وكان في وقت تقديم هذه الشكوى يُقيم في السويد حيث صدر قرار بإبعاده إلى بنغلاديش. |
Their asylum applications were rejected in Switzerland and, at the time of submission of the complaint, they were awaiting expulsion to Tunisia. | UN | وقد رفض طلبهما لمركز اللاجئ في سويسرا، وكانا في انتظار ترحيلهما إلى تونس في وقت تقديم هذه الشكوى. |
His asylum application was rejected in Denmark and, at the time of submission of the complaint, he was awaiting expulsion to Turkey. | UN | رفضت الدانمرك طلب اللجوء الذي قدمه وكان ينتظر طرده إلى تركيا وقت تقديم هذه الشكوى. |
At the time of submission of the complaint, the author was being held in Prison Unit No. 6 in Rawson in Chubut province. | UN | وكان صاحب الشكوى وقت تقديم شكواه محتجزاً في سجن راوسون رقم 6 بمحافظة تشوبوت. |
At the time of the submission of the complaint he was detained in the Villawood Immigration Detention Centre in Sydney and was notified that he would be removed back to China on 1 April 2010. | UN | وكان وقت تقديمه الشكوى محتجزاً في " مركز فيلاوود لاحتجاز المهاجرين " في سيدني وأُخطر بأمر ترحيله إلى الصين في 1 نيسان/أبريل 2010. |
(1) Promptly after the submission of a complaint under article 43 [or article 44], the head of the procuring entity (or of the approving authority) [, or the [insert name of administrative body], as the case may be,] shall notify all suppliers or contractors participating in the procurement proceedings to which the complaint relates of the submission of the complaint and of its substance. | UN | )١( على رئيس الجهة المشترية )أو رئيس جهة إصدار الموافقة( ]، أو رئيس ]يدرج اسم الهيئة اﻹدارية[، تبعا للحالة،[ أن يقوم، فــور تقديم شكوى بموجب المادة ٤٣ ]أو المادة ٤٤[، بــإعلام جميــع المورديــن أو المقاولين المشتركين في إجراءات الاشتراء التي تتصل بها الشكوى بتقديم هذه الشكوى وبمضمونها. |
The complainant is an asylum seeker whose application for asylum was rejected; at the time of submission of the complaint, she was awaiting deportation to Ethiopia. | UN | وهي ملتمسة لجوء رُفض طلب اللجوء الذي قدمته؛ وقد كانت تنتظر ترحيلها إلى إثيوبيا عندما قدمت شكواها. |
4.2 Furthermore, the complaint does not comply with the provisions of rule 113 (f) of the Committee's rules of procedure (CAT/C/3/Rev.5) with respect to the prolonged period of time elapsed between the exhaustion of domestic remedies and the submission of the complaint to the Committee. | UN | 4-2 ومن جهة أخرى، لا تتقيّد الشكوى بحكم الفقرة (و) من المادة 113 من نظام اللجنة الداخلي CAT/C/3/Rev.5))، المتعلق بفرط طول المدة الزمنية المنقضية بين استنفاد سبل الانتصاف المحلية وتقديم الشكوى إلى اللجنة(). |