"submitted directly" - Traduction Anglais en Arabe

    • تقدم مباشرة
        
    • المقدمة مباشرة
        
    • تقديمها مباشرة
        
    • قدم مباشرة
        
    • قُدم مباشرة
        
    • يقدم مباشرة
        
    • مقدمة مباشرة
        
    :: Vehicles registered to the Mission: Applications with an authorized Mission signature accompanied by the Mission seal, attaching the valid vehicle registration, should be submitted directly to the Garage Administration office for processing. UN :: طلبات المركبات المسجلة للبعثة: تقدم مباشرة إلى مكتب إدارة المرْأَب مرفقا بها وثيقة تسجيل للمركبة سارية المفعول، تحمل توقيعا رسميا من البعثة وممهورة بخاتم البعثة، ويقوم المكتب بتجهيز هذه الطلبات.
    Vehicles registered to the Mission: applications with an authorized Mission signature accompanied by the Mission seal, attaching the valid vehicle registration, should be submitted directly to the Garage Administration office for processing. UN طلبات المركبات المسجلة للبعثة: تقدم مباشرة إلى مكتب إدارة المرأب مرفقا بها وثيقة تسجيل للمركبة سارية المفعول، تحمل توقيعا رسميا من البعثة وممهورة بخاتم البعثة، ويقوم المكتب بتجهيز هذه الطلبات.
    More than 80 per cent of the projects were submitted directly by indigenous organizations, and every project involved direct community participation. UN وأضاف أن أكثر من 80 في المائة من المشاريع تقدم مباشرة من منظمات الشعوب الأصلية، وأن هذه الشعوب تشارك مشاركة مباشرة في كل مشروع.
    As a result, the Secretary-General recommends that the Peacekeeping Financing Division assume an expanded role in the preparation of budget reports from budget proposals submitted directly by field missions. UN ونتيجة لذلك، يوصي الأمين العام بأن تتولى شعبة تمويل عمليات حفظ السلام دورا موسعا في إعداد تقارير الميزانية من الميزانيات المقترحة المقدمة مباشرة من البعثات الميدانية.
    The Working Group noted that one communication that had been selected from the 1503 procedure material had also been submitted directly to the Division for the Advancement of Women. UN ولاحظ الفريق أن إحدى الرسائل التي تم اختيارها من واقع المادة الإجرائية ورقمها 1503 تم تقديمها مباشرة إلى شعبة النهوض بالمرأة.
    One of the drafts, reportedly submitted directly to the President, was based on previous legislation which failed to guarantee the independence of the Commission. UN أما أحد هذه المشاريع، الذي قدم مباشرة إلى رئيس الدولة، فقد استند على ما يُزعم إلى تشريع سابق لم يكفل استقلال اللجنة.
    20. In the previous reporting period, on 15 November 2005, the Committee had agreed to consider, at its next review of the travel-ban list, a de-listing request submitted directly to the secretariat of the Committee at United Nations Headquarters, on the grounds that the request had been submitted to " the nearest UN office " in the sense of the Committee's relevant procedures. UN 20 - وخلال الفترة المشمولة بالتقرير السابق، كانت اللجنة قد وافقت في 15 تشرين الثاني/نوفمبر 2005 على النظر، خلال استعراضها التالي لقائمة الممنوعين من السفر، في طلب شطب من القائمة قُدم مباشرة إلى أمانة اللجنة في مقر الأمم المتحدة، على أساس أن الطلب قُدم إلى " أقرب مكتب من مكاتب الأمم المتحدة " بالمفهوم الوارد في إجراءات اللجنة المعمول بها في هذا الصدد.
    In addition, the current working procedures of the Administrative Law Unit mitigate against any possibility of a conflict of interest, as its work is submitted directly to the Joint Appeals Board without it being seen by or discussed with the Office of the Under-Secretary-General for Management. UN وإضافة إلى ذلك، فإن إجراءات العمل الراهنة التي تسير عليها وحدة القانون الإداري تخفف من احتمال وجود التضارب في المصالح، حيث إن عملها يقدم مباشرة إلى مجلس الطعون المشترك دون أن ينظر فيه مكتب وكيل الأمين العام للشؤون الإدارية أو يناقشه.
    a Claim submitted directly to the Commission by the claimant pursuant to article 5 (3) of the Rules. UN (أ) مطالبة مقدمة مباشرة إلى اللجنة من صاحب المطالبة عملاً بالمادة 5(3) من " القواعد " .
    At present, only reports submitted directly to the Council are slotted; because of their complex nature, reports submitted to sanctions committees and panels of experts will be dealt with in the next phase of negotiations. UN وحتى الآن لم تجر وقتنة سوى التقارير التي تقدم مباشرة إلى المجلس، بينما ستُعالج التقارير التي تقدم إلى لجان الجزاءات وأفرقة الخبراء في المرحلة التالية من المفاوضات، بسبب تعقدها.
    Vehicles registered to the Mission: applications with an authorized Mission signature accompanied by the Mission seal, attaching the valid vehicle registration, should be submitted directly to the Garage Administration office for processing. UN طلبات المركبات المسجلة للبعثة: تقدم مباشرة إلى مكتب إدارة المرآب مرفقا بها وثيقة تسجيل للمركبة سارية المفعول، تحمل توقيعا رسميا من البعثة وممهورة بخاتم البعثة، ويقوم المكتب بتجهيز هذه الطلبات.
    Vehicles registered to the Mission: applications with an authorized Mission signature accompanied by the Mission Seal, attaching the valid vehicle registration, should be submitted directly to the Garage Administration office for processing. UN طلبات المركبات المسجلة للبعثة: تقدم مباشرة إلى مكتب إدارة المرآب مرفقا بها وثيقة تسجيل للمركبة سارية المفعول، تحمل توقيعا رسميا من البعثة وممهورة بخاتم البعثة، ويقوم المكتب بتجهيز هذه الطلبات.
    Vehicles registered to the Mission: applications with an authorized Mission signature accompanied by the Mission Seal, attaching the valid vehicle registration, should be submitted directly to the Garage Administration office. UN تقدم مباشرة إلى مكتب إدارة المرآب طلبات المركبات المسجلة للبعثة مرفقا بها وثيقة تسجيل للمركبة سارية المفعول، تحمل توقيعا رسميا من البعثة وممهورة بخاتم البعثة.
    Vehicles registered to the Mission: applications with an authorized Mission signature accompanied by the Mission Seal, attaching the valid vehicle registration, should be submitted directly to the Garage Administration office for processing. UN تقدم مباشرة إلى مكتب إدارة المرآب طلبات المركبات المسجلة للبعثة مرفقا بها وثيقة تسجيل للمركبة سارية المفعول، تحمل توقيعا رسميا من البعثة وممهورة بخاتم البعثة، ويقوم المكتب بتجهيز هذه الطلبات.
    The Conference, when establishing the Drafting Committee, may also wish to entrust the drafting of the Final Act and a preamble for the convention to the Drafting Committee, with the request that the texts so drafted be submitted directly to the Plenary of the Conference. UN كما قد يرغب المؤتمر، عند إنشاء لجنة الصياغة، في إسناد مهمة صياغة الوثيقة الختامية وديباجة الاتفاقية إلى لجنة الصياغة والطلب إليها أن تقدم مباشرة النصوص التي تمت صياغتها إلى المؤتمر بكامل هيئته.
    The Field Administration and Logistics Division arranges for specific source documentation, particularly finance documents to be submitted directly to the Liquidation Unit to facilitate the work of the Unit. UN وتقوم شعبة الإدارة الميدانية والنقل والإمداد بترتيب الوثائق حسب المصادر المحددة، لا سيما المستندات المالية التي تقدم مباشرة إلى وحدة التصفية تيسيرا لعمل الوحدة.
    Vehicles registered to the Mission: applications with an authorized Mission signature accompanied by the Mission seal, attaching the valid vehicle registration, should be submitted directly to the Garage Administration office for processing. UN طلبات المركبات المسجلة للبعثة: تقدم مباشرة إلى مكتب إدارة المرأب مرفقا بها وثيقة تسجيل للمركبة سارية المفعول، تحمل توقيعا رسميا من البعثة وممهورة بخاتم البعثة، ويقوم المكتب بتجهيز هذه الطلبات.
    In accordance with General Assembly resolution 36/151 and with the established practice of its Board, the Fund only finances applications submitted directly by non-governmental organizations. UN ووفقاً لقرار الجمعية العامة 36/151 وللممارسة التي يتبعها مجلس الإدارة، لا يمول الصندوق إلا الطلبات المقدمة مباشرة من منظمات غير حكومية.
    6. Taking into account the outcome of the review, the Peacekeeping Financing Division will assume an expanded role in the end-to-end budget preparation process, including preparing annual budget and performance reports from proposals submitted directly to the Controller by heads of mission. UN 6 - ومع الأخذ في الاعتبار نتائج الاستعراض، ستضطلع شعبة تمويل عمليات حفظ السلام بدور موسَّع في عملية إعداد الميزانية، من بدايتها إلى نهايتها، بما يشمل إعداد التقارير السنوية عن الميزانية والأداء استناداً إلى المقترحات المقدمة مباشرة إلى المراقب المالي من رؤساء البعثات.
    Noting that complaints could not be submitted directly to the Ombudsman but had to be routed through members of parliament or mayors, which could have an intimidating effect on women, she asked why complaints could not be submitted directly. UN وبعد أن لاحظت أن الشكاوى لا يمكن تقديمها مباشرة إلى أمين المظالم ولكنها تمر عن طريق أعضاء البرلمان أو العمد، وهو ما يمكن أن يكون له أثر ترهيبي على المرأة، تساءلت عن السبب في عدم إمكانية تقديم الشكاوى بصورة مباشرة.
    The subcommittee revised and amended the text and it was submitted directly to the General Assembly for adoption (see A/PV.1640, paras. 48-159). UN وقامت اللجنة الفرعية بتنقيح وتعديل النص ، ثم قدم مباشرة الى الجمعية العامة لاعتماده )انظر الوثيقة A/PV.1640 الفقرات ٨٤ الى ٩٥١( .
    17. On 15 November 2005, the Committee agreed to consider, at its next review of the travel-ban list, a de-listing request submitted directly to the secretariat of the Committee at United Nations Headquarters, on the grounds that the request had been submitted to " the nearest UN Office " in the sense of the Committee's relevant procedures. UN 17 - وفي 15 تشرين الثاني/نوفمبر 2005، وافقت اللجنة على النظر، خلال استعراضها المقبل لقائمة الممنوعين من السفر، في طلب شطب من القائمة قُدم مباشرة إلى أمانة اللجنة في مقر الأمم المتحدة، على أساس أن الطلب قُدم إلى " أقرب مكتب من مكاتب الأمم المتحدة " بالمفهوم الوارد في إجراءات اللجنة المعمول بها في هذا الصدد.
    19. Mr. Ashiki (Japan) said that the report of the Human Rights Council should be submitted directly to the plenary Assembly. UN 19 - السيد آشيكي (اليابان): قال إن تقرير مجلس حقوق الإنسان ينبغي أن يقدم مباشرة إلى الجمعية في جلسة عامة.
    This instalment consists of 141 claims and involves a total claimed amount of USD 1,591,098,315. / Of this total, 138 claims were filed by 29 Governments on behalf of claimant companies and three claims were submitted directly by claimants. UN 2- وتتألف هذه الدفعة من 141 مطالبة بمبلغ إجمالي قدره 315 098 591 1 دولارا من دولارات الولايات المتحدة(1). وكانت 138 مطالبة من مجموع هذه المطالبات مقدمة من 29 حكومة بالنيابة عن الشركات المطالبة، وثلاث مطالبات مقدمة مباشرة من طرف أصحاب المطالبات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus