"submitted in support of" - Traduction Anglais en Arabe

    • المقدمة دعماً
        
    • المقدمة لدعم
        
    • المقدمة دعما
        
    • المقدمة تأييداً
        
    • تقديمها دعما
        
    • التي قدمتها صاحبة الشكوى لدعم
        
    • المقدمة تأييدا
        
    • المقدمة لتأييد
        
    • تقديمها دعماً
        
    • قدمتها لدعم
        
    • قدمتها دعماً
        
    The Panel therefore does not recommend compensation for the remaining amount given the insufficient evidence submitted in support of the nature and value of the loss claimed. UN ولهذا فإن الفريق لا يوصي بتعويض عن المبلغ المتبقي نظراً إلى عدم كفاية اﻷدلة المقدمة دعماً لطبيعة وقيمة الخسارة المدعاة.
    This sets out procedures for the verification and valuation of the claims, including an initial assessment of the character and probative value of all the evidence originally submitted in support of each claim. UN ويحدد هذا البرنامج إجراءات التحقق من المطالبات وتقييمها، بما في ذلك تقييم أولي لطبيعة كل الأدلة الأصلية المقدمة دعماً لكل مطالبة وقيمتها الإثباتية.
    The Department of Commerce licensing officers review and analyze license applications along with documentation submitted in support of the applications. UN ويقوم موظفو الترخيص بوزارة التجارة باستعراض وتحليل الطلبات إلى جانب الوثائق المقدمة لدعم الطلبات.
    2. The court is entitled to presume that documents submitted in support of the application for recognition are authentic, whether or not they have been legalized. UN ٢ - يحق للمحكمة أن تفترض أن الوثائق المقدمة دعما لطلب الاعتراف وثائق صحيحة سواء تم التصديق القانوني عليها أم لم يتم.
    The various letters of credit submitted in support of this loss element confirm this arrangement. UN وخطابات الاعتماد المختلفة المقدمة تأييداً لعنصر الخسارة هذا تؤكد هذا الترتيب.
    Documents to be submitted in support of death and disability claims by Member States and, where applicable, beneficiaries UN الوثائق التي يتعين على الدول الأعضاء وحيثما انطبق الأمر، على المستحقين، تقديمها دعما لمطالبات التعويض عن الوفاة والعجز:
    Further, the State party argues that the documents submitted in support of her claims are of very limited value as evidence, since they are very simple documents which are easy to produce. UN وعلاوة على ذلك، ترى الدولة الطرف أن المستندات التي قدمتها صاحبة الشكوى لدعم ادعاءاتها هي أدلة ذات قيمة محدودة للغاية، لكونها وثائق تتسم ببساطة شديدة ويمكن إعدادها بسهولة.
    This sets out procedures for the verification and valuation of the claims, including an initial assessment of the character and probative value of all the evidence originally submitted in support of each claim. UN ويحدد هذا البرنامج إجراءات التحقق من المطالبات وتقييمها، بما في ذلك تقييم أولي لطبيعة كل الأدلة الأصلية المقدمة دعماً لكل مطالبة وقيمتها الإثباتية.
    This sets out procedures for the verification and valuation of the claims, including an initial assessment of the character and probative value of all the evidence originally submitted in support of each claim. UN ويحدد هذا البرنامج إجراءات التحقق من المطالبات وتقييمها، بما في ذلك تقييم أولي لطبيعة كل الأدلة الأصلية المقدمة دعماً لكل مطالبة وقيمتها الإثباتية.
    This sets out procedures for the verification and valuation of the claims, including an initial assessment of the character and probative value of all the evidence originally submitted in support of each claim. UN ويحدد هذا البرنامج إجراءات التحقق من المطالبات وتقييمها، بما في ذلك تقييم أولي لطبيعة كل الأدلة الأصلية المقدمة دعماً لكل مطالبة وقيمتها الإثباتية.
    This programme sets out procedures for the verification and valuation of the claims, including an initial assessment of the character and probative value of all the evidence originally submitted in support of each claim. UN ويحدد هذا البرنامج إجراءات التحقق من المطالبات وتقييمها، بما في ذلك تقييم أولي لطبيعة كل الأدلة الأصلية المقدمة دعماً لكل مطالبة وقيمتها الإثباتية.
    In assessing the sufficiency of the evidence submitted in support of these loss elements, the Panel has regard to the fact that the claimant has not been requested to submit additional evidence and that to conclude that the evidence submitted is insufficient may unfairly penalise the claimant concerned. UN وفي تقييم مدى كفاية الأدلة المقدمة دعماً لعناصر الخسارة هذه، وضع الفريق في الاعتبار أن صاحب المطالبة لم يطلب منه تقديم أدلة إضافية وأن الخلوص إلى أن الأدلة المقدمة غير كافية من شأنه أن يعاقب صاحب المطالبة المعنية بإجحاف.
    The State party also argues that the PRRA officer was right not to attach weight to the affidavits submitted in support of the complainant, since they either came from persons who were biased or contained inaccuracies. UN وتشير الدولة الطرف أيضا إلى أن المسؤول عن تقييم المخاطر كان على حق في عدم الاعتداد بالإقرارات المقدمة لدعم الشكوى، بما أن بعضها صدر عن أشخاص منحازين وبعضها الآخر جانبته الدقة.
    A careful reading of the second rejection by the Commission for the Review of Criminal Convictions led the author to conclude that the evidence submitted in support of his request for revision was sufficient to merit new criminal proceedings. UN وقدم صاحب البلاغ قراءة مفصلة لمحتوى قرار الرفض الثاني الصادر عن لجنة المراجعة، فاعتبر أن الأدلة المقدمة لدعم طلب المراجعة الذي تقدم به تشكل في حد ذاتها عناصر كافية لمحاكمة جنائية جديدة.
    A careful reading of the second rejection by the Commission for the Review of Criminal Convictions led the author to conclude that the evidence submitted in support of his request for revision was sufficient to merit new criminal proceedings. UN وقدم صاحب البلاغ قراءة مفصلة لمحتوى قرار الرفض الثاني الصادر عن لجنة المراجعة، فاعتبر أن الأدلة المقدمة لدعم طلب المراجعة الذي تقدم به تشكل في حد ذاتها عناصر كافية لمحاكمة جنائية جديدة.
    The HEC stated that the certificates it submitted in support of the bloodstock claims were based principally on the memory of several of its officers, since most of its records were lost or destroyed during the period of Iraq's invasion and occupation of Kuwait. UN وذكر النادي أن الشهادات المقدمة دعما للمطالبات الخاصة بالخيول الأصيلة حررت بالاعتماد على ذاكرة العديد من العاملين بالنادي حيث فقدت معظم السجلات أو دمرت أثناء غزو العراق واحتلاله للكويت.
    2. The court is entitled to presume that documents submitted in support of the application for recognition are authentic, whether or not they have been legalized. UN ٢ - يحق للمحكمة أن تفترض أن الوثائق المقدمة دعما لطلب الاعتراف وثائق صحيحة سواء تم التصديق القانوني عليها أم لم يتم.
    Chapter II contains corrections arising from information received from Governments concerning the authenticity and reliability of documents submitted in support of certain claims. UN والفصل الثاني يتضمن تصويبات ناشئة عن معلومات وردت من حكومات فيما يتعلق بموثوقية ومصداقية المستندات المقدمة تأييداً لمطالبات معينة.
    (iv) Full lists of documents to be submitted in support of death and disability claims by the Member States and, where applicable, beneficiaries; UN ' 4` القوائم الكاملة التي يتعين على الدول الأعضاء، ويتعين على المستفيدين، عند الاقتضاء، تقديمها دعما للمطالبات المتعلقة بالوفاة والعجز؛
    The evidence submitted in support of the unamortized work claim shows that the costs involved were post-contract costs. UN وتبيﱢن اﻷدلة المقدمة تأييدا للمطالبة المتعلقة بالعمل غير المستهلك أن التكاليف المترتبة على ذلك هي تكاليف لاحقة للعقد.
    1. Level of evidence submitted in support of C8-Business UN 1- مستوى الأدلة المقدمة لتأييد الخسائر التجارية من الفئـة " جيم/8 " حسب عينـة
    The Department of Field Support provides briefings to Member States on the procedure to be followed and the documentation to be submitted in support of claims. UN وتحيط إدارة الدعم الميداني الدول الأعضاء علماً بالإجراءات التي ينبغي اتباعها والوثائق التي ينبغي تقديمها دعماً للمطالبات.
    On the basis of the documents submitted in support of its claim, it appears that Morris Singer seeks compensation in the amount of GBP 174,231. UN 484- وعلى أساس المستندات التي قدمتها لدعم مطالبتها، يتبين أن الشركة تطلب تعويضا بمبلغ 231 174 جنيها استرلينيا.
    In support of its claim, Bitas provided the same evidence as was submitted in support of its claim for contract losses. UN 5٢- قدمت شركة بيتاس، دعماً لمطالبتها، نفس الأدلة التي قدمتها دعماً لمطالبتها بتعويض عن خسائر العقود.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus