The fee shall be paid to the Authority by the applicant at the time of submitting an application. | UN | وهذا الرسم يدفعه مقدم الطلب إلى السلطة عند تقديم الطلب. |
The fee shall be paid to the Authority by the applicant at the time of submitting an application. | UN | وهذا الرسم يدفعه مقدم الطلب إلى السلطة عند تقديم الطلب. |
The fee shall be paid to the Authority by the applicant at the time of submitting an application. | UN | وهذا الرسم يدفعه مقدم الطلب إلى السلطة عند تقديم الطلب. |
(5) The procuring entity shall make a decision with respect to the qualifications of each supplier or contractor submitting an application to prequalify. | UN | )٥( تتخذ الجهة المشترية قرارا بشأن أهلية كل مقاول أو مورد يقدم طلبا للتأهيل. |
The Law, based to a large extent on the principles of the 1938 Law on Citizenship that re-entered into force in 1992, requires an applicant for citizenship to have resided in Estonia five years prior to submitting an application. | UN | إن القانون القائم إلى حد كبير على أساس مبادئ قانون المواطنية لعام ١٩٣٨ الذي دخل مجددا حيز النفاذ عام ١٩٩٢، يشترط أن يكون مقدم طلب المواطنية قد أقام في إستونيا مدة خمس سنوات قبل تقديم طلبه. |
Mauritius followed the OAU procedure of submitting an application three months prior to a particular election. | UN | وقد اتبعت موريشيوس الإجراء المعمول به لدى المنظمة وقدمت طلبها قبل ثلاثة أشهر من موعد الانتخاب. |
The fee shall be paid to the Authority by the applicant at the time of submitting an application. | UN | وهذا الرسم يدفعه مقدم الطلب إلى السلطة عند تقديم الطلب. |
The Law requires the applicant to have resided in Estonia for two years prior to submitting an application and for one year thereafter, for processing of applications. | UN | ويشترط القانون بأن يكون مقدم الطلب قد أقام في استونيا لمدة سنتين قبل تقديم الطلب ولمدة سنة واحدة بعد ذلك، من أجل تجهيز الطلبات. |
Part of the programme's strength is that it is demand driven -- every citizen who asks for a job is given one, within 15 days of submitting an application. | UN | ومن عوامل نجاح هذا البرنامج كونه قائما على الطلب، ذلك أن كل مواطن يبحث عن عمل يُمنح فرصة عمل في غضون 15 يوما من تقديم الطلب. |
A foreign inventor is entitled to the protection of Yemeni law, including the right to an inventor's patent for a period of 15 years from the date of submitting an application therefor. | UN | ويتمتع المخترع الأجنبي بحماية القانون اليمني بما تقرر لـه من حقوق كمخترع له براءة اختراع لمدة خمس عشرة سنة تحتسب من تاريخ تقديم الطلب. |
The fee shall be paid to the Authority by the applicant at the time of submitting an application. | UN | وهذا الرسم يدفعه مقدم الطلب إلى السلطة عند تقديم الطلب(). |
The fee shall be paid to the Authority by the applicant at the time of submitting an application. | UN | وهذا الرسم يدفعه مقدم الطلب إلى السلطة عند تقديم الطلب(). |
1. The fee for processing an application for approval of a plan of work for exploration for polymetallic nodules shall be 500,000 United States dollars or its equivalent in a freely convertible currency, payable by the applicant at the time of submitting an application. | UN | 1 - يكون رسم تجهيز طلب الحصول على موافقة على خطة عمل لاستكشاف العقيدات المؤلفة من عدة معادن هو 000 500 دولار من دولارات الولايات المتحدة، أو ما يعادله بعملة قابلة للتحويل دون قيود، ويدفعه مقدم الطلب عند تقديم الطلب. |
In Serbia and Montenegro, applications may be rejected if an applicant has a licence to carry weapons or has been sentenced for criminal acts with three years before submitting an application. | UN | وفي صربيا والجبل الأسود، يجوز رفض الطلب إذا كان لدى مقدمه رخصة لحمل السلاح أو إذا صدر بحقه حكم بسبب ارتكابه أعمالاً إجرامية خلال السنوات الثلاث التي تسبق تقديم الطلب(). |
1. The fee for processing a plan of work for exploration for cobalt crusts shall consist of an initial fixed fee of 50,000 United States dollars or its equivalent in a freely convertible currency, payable by the applicant at the time of submitting an application, and an annual fee calculated as set out in paragraph 2. | UN | 1 - يتألف رسم تجهيز خطة عمل لاستكشاف قشور الكوبالت من رسم مقطوع مقداره 000 50 دولار من دولارات الولايات المتحدة أو ما يعادلها بالعملات القابلة للتحويل في السوق الحرة، يسدده مقدم الطلب عند تقديم الطلب ورسم سنوي يُحتسب على النحو المحدد في الفقرة 2. |
(b) At the election of the applicant, a fixed fee of 50,000 United States dollars or its equivalent in a freely convertible currency, payable by the applicant at the time of submitting an application, and an annual fee calculated as set out in paragraph 2. | UN | (ب) باختيار مقدم الطلب، رسما مقطوعا مقداره 000 50 دولار من دولارات الولايات المتحدة أو ما يعادلها بالعملات القابلة للتحويل في السوق الحرة، يسدده مقدم الطلب عند تقديم الطلب ورسما سنويا يُحتسب على النحو المحدد في الفقرة 2. |
(5) The procuring entity shall make a decision with respect to the qualifications of each supplier or contractor submitting an application to prequalify. | UN | )٥( تتخذ الجهة المشترية قرارا بشأن أهلية كل مقاول أو مورد يقدم طلبا للتأهيل. |
(6) The procuring entity shall promptly notify each supplier or contractor submitting an application to prequalify whether or not it has been prequalified and shall make available to any member of the general public, upon request, the names of all suppliers or contractors that have been prequalified. Only suppliers or contractors that have been prequalified are entitled to participate further in the procurement proceedings. | UN | )٦( تلتزم الجهة المشترية بإبلاغ كل مورد أو مقاول يقدم طلبا للتأهيل على الفور بما إذا كان قد تم تأهيله أم لا، وتضع أسماء جميع الموردين أو المقاولين الذين تم تأهيلهم في متناول أي فرد من الجمهور، بناء على طلب منه، ولا يحق إلا للموردين أو المقاولين الذين تم تأهيلهم أن يستمروا في المشاركة في اجراءات الاشتراء. |
Mauritius followed the OAU procedure of submitting an application three months prior to a particular election. | UN | وقد اتبعت موريشيوس الإجراء المعمول به لدى المنظمة وقدمت طلبها قبل ثلاثة أشهر من موعد الانتخاب. |