"subparagraph" - Traduction Anglais en Arabe

    • الفقرة الفرعية
        
    • بالفقرة الفرعية
        
    • للفقرة الفرعية
        
    • فقرة فرعية
        
    • والفقرة الفرعية
        
    • الفقرات الفرعية
        
    • الفقرتين الفرعيتين
        
    • فالفقرة الفرعية
        
    • الفقرتان الفرعيتان
        
    • نص الفقرة
        
    • وتنص الفقرة
        
    • للفقرتين الفرعيتين
        
    • الفقرةَ الفرعية
        
    • تنص الفقرة
        
    • تحذف الفقرة
        
    Furthermore, this subparagraph requires counsel to communicate with the accused in conditions giving full respect for the confidentiality of their communications. UN وبالإضافة إلى ذلك، تنص هذه الفقرة الفرعية على أن يتصل المحامي بالمتهم في أوضاع تضمن التقيد الكامل بسرية اتصالاتهما.
    It may be a whole article, or a subparagraph of an article, or merely a phrase or word within the subparagraph. UN وقد يكون هذا الجزء مادة بأكملها أو فقرة فرعية من مادة أو مجرد جملة أو كلمة في الفقرة الفرعية.
    It might be worthwhile mentioning those cases under the subparagraph. UN ولعله من المجدي أن تُذكر القضيتان في الفقرة الفرعية.
    Insert the following new subparagraph after the third subparagraph: UN توضع الفقرة الفرعية التالية بعد الفقرة الفرعية الثالثة:
    A further suggestion that the provision could be deleted as it was already covered by subparagraph (vi) was not supported. UN واقترح فضلا عن ذلك حذف هذا الحكم لأنه مشمول أصلا بالفقرة الفرعية `6`، ولكن هذا الاقتراح لم يحظ بالتأييد.
    Furthermore, this subparagraph requires counsel to communicate with the accused in conditions giving full respect for the confidentiality of their communications. UN وبالاضافة الى ذلك، تنص هذه الفقرة الفرعية على أن يتصل المحامي بالمتهم في شروط تضمن التقيد الكامل بسرية اتصالاتهما.
    Retaining that subparagraph would not work in the marketplace, and could jeopardize the use of the Model Law. UN فاﻹبقاء على تلك الفقرة الفرعية لن يفيد على صعيد السوق، وقد يعرض استخدام القانون النموذجي للخطر.
    Furthermore, this subparagraph requires counsel to communicate with the accused in conditions giving full respect for the confidentiality of their communications. UN وبالاضافة الى ذلك، تنص هذه الفقرة الفرعية على أن يتصل المحامي بالمتهم في شروط تضمن التقيد الكامل بسرية اتصالاتهما.
    subparagraph (i) deals with persons concerned who have their habitual residence either in a third State or in another successor State. UN وتتناول الفقرة الفرعية `1` الأشخاص المعنيين الذين يقيمون بصورة اعتيادية إما في دولة ثالثة أو في دولة خلف أخرى.
    Note: The placement of this subparagraph will be considered later. UN ملاحظة: سينظر فيما بعد في موضع هذه الفقرة الفرعية.
    Furthermore, this subparagraph requires counsel to communicate with the accused in conditions giving full respect for the confidentiality of their communications. UN وبالاضافة الى ذلك، تنص هذه الفقرة الفرعية على أن يتصل المحامي بالمتهم في شروط تضمن التقيد الكامل بسرية اتصالاتهما.
    subparagraph (b) (ii) of article 43 is so loosely formulated that it would in practice be difficult to distinguish it from paragraph 1 of article 49. UN إن الفقرة الفرعية ب `2 ' من المادة 43، مصوغة على نحو سائب بحيث يتعذر عمليا، تمييزها عن الفقرة 1 من المادة 49.
    Note: The placement of this subparagraph will be considered later. UN ملاحظة: سينظر فيما بعد في موضع هذه الفقرة الفرعية.
    At the end of the last sentence in the subparagraph insert UN تدرج في نهاية الجملة الأخيرة من الفقرة الفرعية ما يلي:
    Provide any relevant information on the implementation of the conventions, protocols and resolutions referred to in this subparagraph. UN يرجى تقديم أي معلومات ذات صلة بتنفيذ الاتفاقات والبروتوكولات والقرارات المشار إليها في هذه الفقرة الفرعية.
    The reply to this subparagraph appears in the preceding paragraph. UN ترد الإجابة على هذه الفقرة الفرعية في الفقرة السابقة.
    The activities listed in this subparagraph do not exist in Haiti. UN والأنشطة المذكورة في هذه الفقرة الفرعية غير موجودة في هايتي.
    Note: The placement of this subparagraph will be considered later. UN ملاحظة: سينظر فيما بعد في موضع هذه الفقرة الفرعية.
    Furthermore, this subparagraph requires counsel to communicate with the accused in conditions giving full respect for the confidentiality of their communications. UN وبالإضافة إلى ذلك، تنص هذه الفقرة الفرعية على أن يتصل المحامي بالمتهم في شروط تضمن التقيد الكامل بسرية اتصالاتهما.
    Canada could accept the other proposals concerning subparagraph 4. UN وقال إن كندا قد تقبل المقترحات الأخرى المتعلقة بالفقرة الفرعية 4.
    He would be submitting a final version of the proposed separate subparagraph in writing. UN وأضاف قائلا إنه سيقدم صيغة نهائية للفقرة الفرعية المستقلة المقترحة كتابة.
    The view was expressed that subparagraph (ii) was unnecessary, and that only the provisions of the chapeau and subparagraph (i) should be included. UN 132- وأُعرب عن رأي مفاده أنَّ الفقرة الفرعية `2` غير لازمة، وأنه ينبغي الاكتفاء بإدراج أحكام مقدمة الفقرة والفقرة الفرعية `1`.
    There is no presumption, however, that each of the articles, or each subparagraph of each article, provides a reciprocal benefit. UN لكن لا يوجد افتراض بأن كل من المواد، أو كل من الفقرات الفرعية لكل مادة، توفر منفعة متبادلة.
    See subparagraph (i) (vi) above. UN انظر الفقرتين الفرعيتين ' 1` و ' 6` أعلاه؛
    Moreover, that subparagraph gave cause for concern in that there were bound to be situations in which States would have to implement measures arising from other already existing agreements covered by the draft Convention. UN وعلاوة على هذا فالفقرة الفرعية تثير القلق، حيث من المؤكد أنه ستكون هناك حالات يتعين على الدول فيها أن تنفذ تدابير ناشئة عن اتفاقات أخرى قائمة بالفعل يشملها مشروع الاتفاقية.
    This is provided in subparagraph (b) (i) and (ii). UN وهذا ما نصت عليه الفقرتان الفرعيتان (ب)`1` و`2`.
    The subparagraph should read Procurement Section. UN ينبغي أن يكون نص الفقرة الفرعية كما يلي:
    subparagraph 2 provides that the freezing of assets must occur without delay and without prior notification of the persons concerned. UN وتنص الفقرة الفرعية 2 على أن التجميد ينبغي أن يطبق دون إبطاء ودون إشعار مسبق للأشخاص المعنيين.
    (k) subparagraph (k) summarizes the advice on contractual arrangements that is contained in chapter IV, paragraphs 73-76, of the Legislative Guide and is a natural complement of subparagraphs (h) and (i); UN (ك) الفقرة الفرعية (ك) تلخص المشورة المتعلقة بالترتيبات التعاقدية، الواردة في الفقرات 73 إلى 76 من الفصل الرابع من الدليل التشريعي، وهي مكمل طبيعي للفقرتين الفرعيتين (ح) و(ط)؛
    The Commission agreed to add the following subparagraph (f): " The manner in which the procurement contract will be awarded. " UN 126- اتَّفقت اللجنةُ على أن تضيف الفقرةَ الفرعية (و) التالية: " طريقة إرساء عقد الاشتراء. "
    Article 57, paragraph 2, subparagraph 2, of the Civil Procedure Code also envisages a procedure for the dissolution of a legal entity. UN كما تنص الفقرة الفرعية 2 من الفقرة 2 من المادة 57 من قانون الإجراءات المدنية على إجراء لحل الكيان القانوني.
    Delete subparagraph (ii) and renumber the subsequent subparagraph accordingly. UN تحذف الفقرة الفرعية ' ٢ ' ويعاد ترقيم الفقرة الفرعية التالية تبعا لذلك.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus