"subscribed" - Traduction Anglais en Arabe

    • انضمت
        
    • والمكتتب فيه
        
    • المتعاقدين بموجب
        
    • يشاطر
        
    • انضمّ
        
    • المكتتب فيه
        
    • إشتركَ
        
    • تكتتب
        
    Uruguay is among the countries that have subscribed to the widest range of conventions in the area of human rights and international humanitarian law. UN وأوروغواي تقف في صف البلدان التي انضمت إلى أوسع طائفة من الاتفاقيات في ميدان حقوق الإنسان والقانون الإنساني الدولي.
    :: Switzerland also subscribed to the Hague Code of Conduct against Ballistic Missile Proliferation in 2002. UN :: انضمت سويسرا أيضاً إلى مدونة لاهاي لقواعد السلوك لمنع انتشار القذائف التسيارية في عام 2002.
    We are also pleased to note that all nuclear-weapon States have subscribed this year to the respective Protocols to the Treaty of Rarotonga. UN ويسرنا أيضا أن نلاحظ أن جميع الدول الحائزة لﻷسلحة النووية قد انضمت في هذا العام الى البروتوكولات ذات الصلة لمعاهدة راروتونغا.
    14. Welcomes the decision taken by the Board of Governors of the Islamic Development Bank at its 26th meeting to achieve a substantial increase in the authorized and subscribed capital of the IDB in accordance with a decision taken at the Ninth Islamic Summit Conference. UN 14 - يرحب بالقرار الصادر عن مجلس محافظي البنك الإسلامي للتنمية في اجتماعه السادس والعشرين لاتخاذ الإجراءات اللازمة لتحقيق زيادة جوهرية في رأس مال البنك المصرح به والمكتتب فيه.
    Personnel services, in this context, include temporary assistance and overtime as well as consultants who have subscribed to Special Service Agreements. UN تشمل خدمات العاملين، في هذا السياق، المساعدة المؤقتة وساعات العمل الاضافي، وكذلك خدمات المستشارين المتعاقدين بموجب اتفاقات الخدمات الخاصة.
    While supporting the content of the proposed code, it nonetheless subscribed to the Internal Justice Council's view that there should be one code of conduct for both internal and external legal representatives. UN وعلى الرغم من أن الوفد السويسري يؤيد محتوى المدونة المقترحة، إلا أنه يشاطر مجلس العدل الداخلي رأيه في ضرورة أن يكون هناك مدونة واحدة لقواعد السلوك لكل من الممثلين القانونيين الداخليين والخارجيين.
    Already 130 States have subscribed to the Code and the European Union urges all States that have not yet done so to adhere to it as soon as possible. UN وقد انضمت 130 دولة بالفعل إلى المدونة وإن الاتحاد الأوروبي يحث جميع الدول التي لم تنضم حتى الآن على أن تفعل ذلك في أسرع وقت ممكن.
    2. Notes with satisfaction that one hundred and seventeen States already have subscribed to the Code of Conduct; UN 2 - تلاحظ مع الارتياح أن مائة وسبع عشرة دولة انضمت بالفعل إلى مدونة قواعد السلوك؛
    Last year, the Philippines also subscribed to The Hague Code of Conduct against Ballistic Missile Proliferation. UN وفي العام الماضي، انضمت الفلبين أيضا إلى مدونة لاهاي لقواعد السلوك الدولية لمنع انتشار القذائف التسيارية.
    subscribed by Brazil on May 9, 1967, the Treaty entered into force for Brazil on September 16, 1994. UN انضمت البرازيل إلى المعاهدة في 9 أيار/مايو 1967 ودخلت المعاهدة حيز النفاذ في 16 أيلول/سبتمبر 1994.
    In the fulfillment of its international obligations and in the efforts to combat terrorism, the Government of the Republic of Angola has subscribed the relevant international Agreements and Conventions, as follows: UN وسعيا إلى الوفاء بالالتزامات الدولية المفروضة على جمهورية أنغولا، وفي إطار الجهود المبذولة لمكافحة الإرهاب، انضمت حكومة الجمهورية إلى ما يلي من اتفاقات واتفاقيات دولية تتصل بذلك المجال:
    2. Notes with satisfaction that one hundred and seventeen States already have subscribed to the Code of Conduct; UN 2 - تلاحظ مع الارتياح أن مائة وسبع عشرة دولة انضمت بالفعل إلى مدونة قواعد السلوك؛
    All the States members of the European Union have subscribed to the International Code. UN وقد انضمت جميع الدول الأعضاء في الاتحاد الأوروبي إلى هذه المدونة الدولية.
    We call on the Democratic People's Republic of Korea to respect and fully implement the solemn nuclear non-proliferation undertakings to which it freely subscribed. UN وإننا نناشد جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية أن تحترم وأن تنفذ تنفيذا تاما التعهدات الصارمة المتعلقة بمعاهدة عدم الانتشار التي انضمت اليها بملء ارادتها.
    On that date, South Africa also subscribed to the Universal Declaration of Human Rights. UN وبالتاريخ ذاته أيضاً، انضمت جنوب افريقيا الى الاعلان العالمي لحقوق الانسان.
    However, only countries that subscribed to the Information Technology Agreement were bound by it. UN إلا أن اتفاق تكنولوجيا المعلومات ليس ملزما إلا للبلدان التي انضمت إليه.
    Under the common service governance framework, 14 agencies subscribed to travel services, 34 to host country services and 18 to mail and pouch services. UN وبموجب إطار إدارة الخدمات المشتركة، انضمت 14 وكالة للحصول على خدمات السفر، و 34 وكالة للحصول على الخدمات المتعلقة بالبلد المضيف، و 18 وكالة للحصول على خدمات البريد والحقيبة الدبلوماسية.
    Welcomes the decision taken by the Board of Governors of the Islamic Development Bank at its 26th meeting to achieve a substantial increase in the authorized and subscribed capital of the IDB in accordance with a decision taken at the Ninth Islamic Summit Conference. UN 12 - يرحب بالقرار الصادر عن مجلس محافظي البنك الإسلامي للتنمية في اجتماعه السادس والعشرين لاتخاذ الإجراءات اللازمة لتحقيق زيادة جوهرية في رأس مال البنك المصرح به والمكتتب فيه .
    Personnel services, in this context, includes temporary assistance and overtime as well as consultants who have subscribed to Special Service Agreements. UN وتضم خدمات شؤون الموظفين، في هذا السياق، المساعدة المؤقتة وساعات العمل الاضافي، وكذلك خدمات الخبراء الاستشاريين المتعاقدين بموجب اتفاقات خدمات خاصة.
    19. Mr. BHAGWATI subscribed to Mr. Khalil's remarks and to the suggestion that the first sentence of the recommendation should be stricken. UN 19- السيد باغواتي ذكر أنه يشاطر رأي السيد خليل، وكذلك الاقتراح الرامي إلى حذف الجملة الأولى من التوصية.
    A total of 25 agencies subscribed to the Common Services Service Level Agreements for Travel and Host Country Relations within the year 2008. UN وقد انضمّ ما مجموعه 25 وكالة إلى اتفاقات مستوى الخدمات الخاصة بالخدمات المشتركة المتعلقة بالسفر وبالعلاقات مع البلد المضيف خلال عام 2008.
    13. Urges all Member States to announce their contributions to the increase in the Bank's subscribed capital decided by the IDB Board of Governors. UN 13 - يهيب بكل الدول الأعضاء الإعلان عن مساهماتها في الزيادة التي قرر مجلس محافظي البنك إحداثها في رأس المال المكتتب فيه.
    And he subscribed to, like, 50 magazines. Open Subtitles وهو إشتركَ فيه، مثل، 50 مجلة.
    3. Series " B " shares may be subscribed by private entities in Member Countries, provided that their equity participation does not exceed forty-nine per cent (49%) of shareholder country's holding for that series; UN 3 - يجوز للكيانات الخاصة في البلدان الأعضاء أن تكتتب في أسهم المجموعة " باء " شريطة ألا تتجاوز قيمة مشاركتها في رأس المال نسبة تسعة وأربعين (49) في المائة من رصيد البلد المساهم في تلك المجموعة؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus