"subsequent changes" - Traduction Anglais en Arabe

    • تغييرات لاحقة
        
    • تغييرات تدخل لاحقا
        
    • التغييرات اللاحقة
        
    • التغيرات اللاحقة
        
    • تعديلات لاحقة
        
    • والتغييرات اللاحقة
        
    subsequent changes in the election of benefits by the participant shall not be accepted unless: UN ولا تُقبل أي تغييرات لاحقة في اختيار الاستحقاق الذي يستقر عليه المشترك:
    subsequent changes to the designation shall be made by each State Party in accordance with the Rules of Procedure and Evidence. UN ويكون على كل دولة طرف أن تجري أية تغييرات لاحقة في تحديد القنوات وفقا للقواعد الإجرائية وقواعد الإثبات.
    13. One element of the discussions on the established perimeters concerned the provision for subsequent changes of the presidential areas. UN ١٣ - وتعلق أحد عناصر المناقشات بشأن الحدود الخارجية الثابتة بالنص على إجراء تغييرات لاحقة في المناطق الرئاسية.
    5. Each State Party shall furnish copies of its laws and regulations that give effect to this article and of any subsequent changes to such laws and regulations or a description thereof to the Secretary-General of the United Nations. UN 5- يتعين على كل دولة طرف أن تزود الأمين العام للأمم المتحدة بنسخ من قوانينها ولوائحها التي تجعل هذه المادة نافذة المفعول، وبنسخ من أي تغييرات تدخل لاحقا على تلك القوانين واللوائح أو بوصف لها.
    5. Each State Party shall furnish the Secretary-General with the text of any of its laws and regulations that give effect to this paragraph and the text of any subsequent changes to such laws and regulations. UN ٥ - على كل دولة طرف أن تزود اﻷمين العام بنصوص أي من قوانينها ولوائحها التي تجعل هذه الفقرة نافذة المفعول ، وبنصوص أي تغييرات تدخل لاحقا على تلك القوانين واللوائح .
    subsequent changes to this choice shall be made in accordance with the Rules of Procedure and Evidence. UN وتجرى التغييرات اللاحقة لهذا الاختيار وفقا للقواعد الإجرائية وقواعد الإثبات.
    subsequent changes would be reflected in greater detail in the next report. UN وسترد التغيرات اللاحقة بتفصيل أكبر في التقرير المقبل.
    However, it may not be advisable to adopt statutory provisions that rule out the possibility of subsequent changes in the Government’s policy for the sector concerned, including a decision to promote competition or to build parallel infrastructure. UN بيد أنه قد يكون من غير المستصوب اعتماد نصوص قانونية تستبعد امكانية اجراء تغييرات لاحقة في سياسة الحكومة حيال القطاع المعني، بما في ذلك اتخاذ قرار بتشجيع المنافسة أو تشييد بنى تحتية مماثلة.
    It also makes it a requirement for banks to update their information concerning account-holders if any subsequent changes take place in that information. UN كما طالب البنوك بتحديث المعلومات بشأن أصحاب الحسابات إذا طرأت أية تغييرات لاحقة عليها.
    Before application, the Parties should approve the matrix and any subsequent changes. UN وينبغي أن تعتمد الأطراف المصفوفة وأية تغييرات لاحقة تجرى عليها قبل تطبيقها.
    subsequent changes in educational benefits and entitlements for the members of the Court should be applicable to the judges of the Tribunal. UN وينبغي أن تسري على أعضاء المحكمة أي تغييرات لاحقة تدخل على المستحقات التعليمية ﻷعضاء محكمة العدل الدولية.
    :: Furnish copies of its laws on money-laundering and of any subsequent changes to the Secretary-General of the United Nations; UN قيام بابوا غينيا الجديدة بموافاة الأمين العام للأمم المتحدة بنسخ من قوانينها المتعلقة بغسل الأموال وأي تغييرات لاحقة طرأت عليها؛
    Any subsequent changes to the numbers, composition, deployments and boundaries of the security elements to be deployed in the SDBZ are to be ratified by the JPSM. UN وتصدق الآلية على أي تغييرات لاحقة في أعداد العناصر الأمنية المزمع نشرها في المنطقة الحدودية الآمنة والمنزوعة السلاح وفي تكوينها وطريقة نشرها والحدود الفاصلة بينها.
    The rates and subsequent changes are based on those recommended to the Government by the independent Low Pay Commission following extensive fact-finding and consultation exercises. UN وتستند معدّلاته وما يطرأ عليها من تغييرات لاحقة إلى ما تقترحه على الحكومة لجنة الأجور المنخفضة بعد إجراء عملية تقصي حقائق وتشاور واسعة النطاق.
    5. Each State Party shall furnish copies of its laws and regulations that give effect to this article and of any subsequent changes to such laws and regulations or a description thereof to the Secretary-General of the United Nations. UN 5- تقوم كل دولة طرف بتزويد الأمين العام للأمم المتحدة بنسخ من قوانينها ولوائحها التي تضع هذه المادة موضع النفاذ، وبنسخ من أي تغييرات تدخل لاحقا على تلك القوانين واللوائح، أو بعرض لها.
    3. Each State Party shall furnish copies of its laws and regulations that give effect to this chapter and of any subsequent changes to such laws and regulations or a description thereof to the Secretary-General of the United Nations. UN 3- تقوم كل دولة طرف بتزويد الأمين العام للأمم المتحدة بنسخ من قوانينها ولوائحها التي تضع هذا الفصل موضع النفاذ، ومن أي تغييرات تدخل لاحقا على تلك القوانين واللوائح أو بعرض لها.
    5. Each State Party shall furnish copies of its laws and regulations that give effect to this article and of any subsequent changes to such laws and regulations or a description thereof to the Secretary-General of the United Nations. UN 5- تزود كل دولة طرف الأمين العام للأمم المتحدة بنسخ من قوانينها ولوائحها التي تجعل هذه المادة نافذة المفعول، وبنسخ من أي تغييرات تدخل لاحقا على تلك القوانين واللوائح، أو بوصف لها.
    subsequent changes in the composition of delegations to the Conference may be notified to the President of the Conference by their respective Heads. UN أما التغييرات اللاحقة في تغيير الوفود لدى المؤتمر فيمكن أن يُخطر بها رؤساء الوفود رئيس المؤتمر.
    It was suggested that the rule should be expanded to cover also subsequent changes in contractual conditions. UN واقتُرح توسيع هذه القاعدة لتشمل أيضا التغييرات اللاحقة في الشروط التعاقدية.
    In its previous report, the Board reported extensively on subsequent changes in cost, schedule and scope. UN وأبلغ المجلس باستفاضة في تقاريره السابقة عن التغيرات اللاحقة في التكاليف والجدول الزمني والنطاق.
    In addition, any eventual constitutional amendments would almost certainly affect election rules and require subsequent changes to the election law. UN وبالإضافة إلى ذلك، فإنه يكاد يكون مؤكدا أن أي تعديلات دستورية تجري في نهاية المطاف ستؤثر على قواعد الانتخاب وتستوجب تعديلات لاحقة لقانون الانتخاب.
    The Field Administration and Logistics Division will remain the first point of contact for field missions requesting initial provisioning of assets and subsequent changes in their matériel holdings. UN وستبقى شعبة اﻹدارة الميدانية والسوقيات هي نقطة الاتصال اﻷولى للبعثات الميدانية التي تطلب تزويدها المبدئي باﻷصول والتغييرات اللاحقة في موجوداتها من المعدات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus