"subsequent implementation" - Traduction Anglais en Arabe

    • التنفيذ اللاحقة
        
    • تنفيذها لاحقا
        
    • التنفيذ اللاحق
        
    • والتنفيذ اللاحق
        
    • تنفيذها لاحقاً
        
    • التنفيذ التالية
        
    • التنفيذية اللاحقة
        
    • تنفيذها في نهاية المطاف
        
    • تلي ذلك مثل تنفيذ
        
    • ثم تنفيذ
        
    • ثم تنفيذه
        
    • ثم تنفيذها
        
    • يتلو ذلك من تنفيذ
        
    • تنفيذه لاحقاً
        
    • تنفيذها بعد
        
    subsequent implementation phases should focus on implementing specific action plans. UN وينبغي أن تركز مراحل التنفيذ اللاحقة على تنفيذ خطط عمل محددة.
    subsequent implementation phases should focus on implementing specific action plans. UN وينبغي أن تركز مراحل التنفيذ اللاحقة على تنفيذ خطط عمل محددة.
    subsequent implementation phases should focus on implementing specific action plans. UN وينبغي أن تركز مراحل التنفيذ اللاحقة على تنفيذ خطط عمل محددة.
    The incumbent will verify the accuracy of the data recorded in the mission assets control databases and will be responsible for coordination of mission liquidation and asset disposal planning including the subsequent implementation tasks. UN ويتولى شاغل الوظيفة التحقق من دقة البيانات المسجلة في قواعد بيانات مراقبة أصول البعثات ويتولى المسؤولية عن تنسيق تصفية البعثات وتخطيط التصرف في الأصول بما في ذلك مهام التنفيذ اللاحقة.
    The Committee noted that non-governmental organizations had continued their efforts to provide assistance and support to the Palestinian people in view of the new situation following the Declaration of Principles and subsequent implementation agreements. UN ولاحظت اللجنة أن المنظمات غير الحكومية قد واصلت جهودها من أجل تقديم المساعدة والدعم للشعب الفلسطيني على ضوء الوضع الجديد الذي أعقب التوقيع على إعلان المبادئ واتفاقات التنفيذ اللاحقة له.
    The Committee noted that non-governmental organizations had continued their efforts to provide assistance and support to the Palestinian people in view of the new situation following the Declaration of Principles and subsequent implementation agreements. UN ولاحظت اللجنة أن المنظمات غير الحكومية قد واصلت جهودها من أجل تقديم المساعدة والدعم للشعب الفلسطيني على ضوء الوضع الجديد الذي أعقب التوقيع على إعلان المبادئ واتفاقات التنفيذ اللاحقة له.
    This was the first Security Council meeting since the first agreement on principles governing the normalization of relations between Belgrade and Pristina and the subsequent implementation plan had been agreed. UN وكانت هذه الجلسة هي أول جلسة لمجلس الأمن منذ الاتفاق الأول بشأن المبادئ الناظمة لتطبيع العلاقات بين بلغراد وبريشتينا وخطة التنفيذ اللاحقة المتفق عليها.
    This was the first Council meeting since the first agreement on principles governing the normalization of relations between Belgrade and Pristina of 19 April and the subsequent implementation plan agreed on 22 May. UN وكانت هذه الجلسة هي أول جلسة للمجلس منذ توقيع الاتفاق الأول بشأن المبادئ الناظمة لتطبيع العلاقات بين بلغراد وبريشتينا في 19 نيسان/أبريل وخطة التنفيذ اللاحقة المتفق عليها في 22 أيار/مايو.
    It is important to remember that the simplistic and concise nature of the MDGs contributed in part to their successful branding, and subsequent implementation efforts. UN ومن المهم تذكر أن الطابع المبسط والدقيق للأهداف الإنمائية للألفية قد ساهم من ناحية في تحقيقها بنجاح وفي جهود التنفيذ اللاحقة.
    In the course of the 1990s, despite heightened expectations at the time, the Oslo and subsequent implementation agreements did not realize their promise of bringing peace and security to the region. UN وخلال عقد التسعينات، وعلى الرغم من التوقعات العالية في ذلك الوقت، لم تحقق اتفاقات أوسلو واتفاقات التنفيذ اللاحقة الأمل المعقود عليها في إحلال السلام والأمن في المنطقة.
    It expresses its full support for the ongoing peace process which began in Madrid and the Declaration of Principles on Interim Self-Government Arrangements, as well as the subsequent implementation agreements. UN وتعرب عن تأييدها الكامل لعملية السلام الجارية التي بدأت في مدريد، وﻹعلان المبادئ المتعلق بترتيبات الحكم الذاتي المؤقت، وكذلك اتفاقات التنفيذ اللاحقة.
    It also welcomed the Declaration of Principles on Interim Self-Government Arrangements (A/48/486-S/26560, annex) and subsequent implementation agreements. UN ورحبت اللجنة أيضا بإعلان المبادئ المتعلق بترتيبات الحكم الذاتي المؤقت (A/48/486-S/26560، المرفق) واتفاقات التنفيذ اللاحقة.
    It also welcomed the Declaration of Principles on Interim Self-Government Arrangements (A/48/486-S/26560, annex) and subsequent implementation agreements. UN ورحبت اللجنة أيضا بإعلان المبادئ المتعلق بترتيبات الحكم الذاتي المؤقت (A/48/486-S/26560، المرفق) واتفاقات التنفيذ اللاحقة.
    Recalling the Declaration of Principles on Interim Self-Government Arrangements of 13 September 1993 and the subsequent implementation agreements between the Palestinian and Israeli sides, UN وإذ تشير إلـى إعلان المبادئ المتعلق بترتيبات الحكم الذاتي المؤقت، المؤرخ 13 أيلول/سبتمبر 1993() واتفاقات التنفيذ اللاحقة التي وقعها الجانبان الفلسطيني والإسرائيلي،
    Recalling the Declaration of Principles on Interim Self-Government Arrangements of 13 September 1993 and the subsequent implementation agreements between the Palestinian and Israeli sides, UN وإذ تشير إلـى إعلان المبادئ المتعلق بترتيبات الحكم الذاتي المؤقت، المؤرخ 13 أيلول/سبتمبر 1993() واتفاقات التنفيذ اللاحقة التي وقعها الجانبان الفلسطيني والإسرائيلي،
    Recalling the Declaration of Principles on Interim Self-Government Arrangements of 13 September 1993 and the subsequent implementation agreements between the Palestinian and Israeli sides, UN وإذ تشـير إلــى إعلان المبادئ المتعلق بترتيبات الحكم الذاتي المؤقت، المؤرخ 13 أيلول/سبتمبر 1993() واتفاقات التنفيذ اللاحقة التي وقعها الجانبان الفلسطيني والإسرائيلي،
    The UNAMI core team will also lead the articulation and subsequent implementation of a robust public information strategy through media outlets based in the region and national staff in Iraq. UN وسيتولى فريق البعثة الأساسي أيضا زمام القيادة فيما يتعلق بوضع استراتيجية إعلامية قوية، ثم تنفيذها لاحقا من خلال منافذ وسائل الإعلام المتمركزة في المنطقة، والموظفين الوطنيين في العراق.
    At country level, the challenge is not only the adoption of laws in compliance with human rights standards but the subsequent implementation. UN وعلى الصعيد القطري، لا يتمثل التحدي في مجرد اعتماد القوانين امتثالاً لمعايير حقوق الإنسان بل في التنفيذ اللاحق.
    There seems to be a serious disjunction between the policy directions agreed at the highest international level and the subsequent implementation of activities important for sustainable development. UN ويبدو أن هناك انفصالا خطيــرا بين توجيهات السياسة العامة المتفق عليها على أعلى مستــوى دولي والتنفيذ اللاحق لﻷنشطة ذات اﻷهمية بالنسبة للتنمية المستدامة.
    With regard to statistical activities, the restructuring will be finalized by the end of March 2013, for subsequent implementation. UN أما فيما يخص الأنشطة الإحصائية، فستنتهي إعادة الهيكلة في نهاية آذار/مارس 2013 ليبدأ تنفيذها لاحقاً.
    The reports contain recommendations and, on the basis of the subsequent implementation plan, action is taken to rectify any deficiencies. UN وتتضمن التقارير توصيات، وتتخذ إجراءات من واقع خطة التنفيذ التالية لتصحيح أي أوجه نقص.
    44. I encourage the continued collaboration between the Federal Government of Somalia and the United Nations to implement the commitments made, including in the joint communiqué of 7 May 2013 and the subsequent implementation plan, as well as the commitment made, as part of the Somali Compact, to zero tolerance on gender-based violence. UN 44 - أشجع على استمرار التعاون بين حكومة الصومال الاتحادية والأمم المتحدة من أجل تنفيذ الالتزامات المقطوعة، بما في ذلك في البيان المشترك المؤرخ 7 أيار/مايو 2013 والخطة التنفيذية اللاحقة عليه، علاوة على الالتزام المقطوع كجزء من اتفاق الصومال بعدم التسامح على الإطلاق مع العنف الجنساني.
    Supervises the planning and preparation of Plenary Sessions of the Judges and responsible for the subsequent implementation of Plenary decisions falling within the Registry's mandate. UN أشرفت على الأعمال التخطيطية والتحضيرية للجلسات العامة التي يعقدها القضاة وكنت مسؤولة عن الأعمال التي تلي ذلك مثل تنفيذ القرارات العامة التي تدخل في نطاق ولاية القلم.
    The elaboration of the modalities and subsequent implementation of the plan will take some time. UN وسيستغرق إعداد هذه الطرائق ثم تنفيذ الخطة بعض الوقت.
    The further formulation and subsequent implementation of this SRAP has so far been hindered by absence of the required financial resources. UN وقد أُعيق حتى الآن إكمال وضع هذا البرنامج ومن ثم تنفيذه بسبب عدم توفر الموارد المالية المطلوبة.
    A third approach could be to ensure that not only the contents but also the structure and subsequent implementation of such agreements reflected the development objectives. UN ثم هناك نهج ثالث يكمن في ضمان أن يكون مضمون مثل هذه الاتفاقات وهيكلها ثم تنفيذها معبراً عن اﻷهداف اﻹنمائية.
    The difference between participating in negotiations of fisheries instruments and subsequent implementation at the national level was also noted. UN وأشير أيضا إلى الفرق بين المشاركة في مفاوضات الصكوك المتعلقة بمصائد الأسماك وما يتلو ذلك من تنفيذ على الصعيد الوطني.
    Its subsequent implementation could therefore be relied upon. UN ولذا فإنه يمكن التعويل على تنفيذه لاحقاً.
    The Fund has done important work in assisting countries, including Russia, in the preparation of their national programmes of action for children and their subsequent implementation. UN وقد أنجزت اليونيسيف أعمالا هامة في مجال مساعدة البلدان، ومنها روسيا، على إعداد برامج عملها الوطنية من أجل الطفل ثم تنفيذها بعد ذلك.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus