"subsequent international" - Traduction Anglais en Arabe

    • الدولية اللاحقة
        
    • دولي لاحق
        
    • دولية لاحقة
        
    • الدولي اللاحق
        
    All these have been built upon by subsequent international conferences. UN وهي الاهتمامات التي استندت إليها جميعا المؤتمرات الدولية اللاحقة.
    It had been the first example of multilateral diplomacy and had greatly influenced the organization of subsequent international intergovernmental conferences. UN وكان المؤتمر أول مثال على الدبلوماسية المتعددة اﻷطراف وكان له أثر كبير في تنظيم المؤتمرات الحكومية الدولية اللاحقة.
    subsequent international attempts to eliminate dual and multiple nationality have likewise failed. UN وبالمثل فشلت المحاولات الدولية اللاحقة للقضاء على ازدواج الجنسية أو تعددها.
    We recognize that the rights enumerated in the Universal Declaration of Human Rights were codified in subsequent international legal instruments. UN ونسلِّم بأن الحقوق المنصوص عليها في الإعلان العالمي لحقوق الإنسان دُونت في صك قانوني دولي لاحق.
    The reaffirmation of the MDGs in subsequent international conferences was an additional indication of the commitment of the international community to address poverty and inequality and to end the marginalization and exclusion of the poor and disadvantaged. UN وكانت إعادة تأكيد الأهداف الإنمائية للألفية في مؤتمرات دولية لاحقة دليلا إضافيا على التزام المجتمع الدولي بالتصدي للفقر وعدم المساواة، وبوضع حد لتهميش وإقصاء الفقراء والمحرومين.
    7. Requests the Secretary-General to include in his report of 31 March 1997 recommendations on the nature of a subsequent international presence in Haiti; UN ٧ - يطلب إلى اﻷمين العام أن يضمﱢن تقريره المؤرخ ١٣ آذار/مارس ٧٩٩١ توصيات بشأن طبيعة الوجود الدولي اللاحق في هايتي؛
    The Declaration, endorsed by 192 Member States, continued to serve as the basis for subsequent international human rights laws and treaties. UN وما زال الإعلان، الذي أيدته 192 دولةً عضواً، يشكل أساساً للقوانين والمعاهدات الدولية اللاحقة في مجال حقوق الإنسان.
    We recognize that the enumerated rights contained in the Universal Declaration of Human Rights were codified in subsequent international legal instruments. UN ونسلِّم بأن الحقوق المنصوص عليها في الإعلان العالمي لحقوق الإنسان دُونت في الصكوك القانونية الدولية اللاحقة.
    This approach has been reinforced by subsequent international conferences. UN وقد عززت المؤتمرات الدولية اللاحقة هذا النهج.
    The same is true of the Universal Declaration of Human Rights, which formed the basis for all subsequent international human rights instruments. UN ونفس القول يصدق على اﻹعـــلان العالمي لحقوق اﻹنسان الذي شكل أساس جميع صكوك حقوق اﻹنسان الدولية اللاحقة.
    The national reports are expected to highlight the constraints encountered in the operational implementation of the World Population Plan of Action and subsequent international agreements on population issues. UN ومن المتوقع للتقارير الوطنية أن تلقي مزيدا من الضوء على القيود التي تواجه عند التنفيذ التشغيلي لخطة العمل العالمية للسكان والاتفاقات الدولية اللاحقة المتصلة بالقضايا السكانية.
    This first sentence of the preamble of the Universal Declaration of Human Rights has been cited in many subsequent international human rights standards, including the International Covenant on Civil and Political Rights. UN وقد ورد ذكر هذه الجملة الأولى من ديباجة الإعلان العالمي لحقوق الإنسان في كثير من المعايير الدولية اللاحقة لحقوق الإنسان، بما فيها العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية.
    To this end, and in close relation to the directions and recommendations established at the Rio Conference, and in subsequent international conventions which we have ratified, several programmes are at various stages of implementation. UN ولهذه الغاية، وفي علاقة وثيقة بالتوجيهات والتوصيات التي صدرت عن مؤتمر ريو، وفي الاتفاقيات الدولية اللاحقة التي صادقنا عليها، هناك برامج عديدة في مختلف مراحل التنفيذ.
    Such an approach is specified in the 1986 Declaration and in subsequent international resolutions as a participatory, accountable and transparent process with equity in decision-making and sharing of the fruits or outcome of the process, as well as maintaining all the civil and political rights. UN وهذا النهج منصوص عليه تحديداً في إعلان عام 1986 وفي القرارات الدولية اللاحقة بوصفه عملية تقوم على المشاركة وعلى مبدأ المساءلة والشفافية بروح من الإنصاف في اتخاذ القرارات وتقاسم ثمار وحصائل هذه العملية فضلاً عن الحفاظ على الحقوق المدنية والسياسية.
    The legal regime concerning the protection of human rights has been built on the solid foundation of the Universal Declaration of Human Rights and subsequent international instruments. UN والنظام القانوني المتعلق بحماية حقوق الإنسان وُضع على الأساس القوي المتمثل في الإعلان العالمي لحقوق الإنسان والصكوك الدولية اللاحقة.
    Today, the Universal Declaration of Human Rights and subsequent international human rights instruments have become an inspiration to the vast majority of humanity, including, in particular, the marginalized and the vulnerable, and a potent force in world affairs. UN واليوم، أصبح الإعلان العالمي لحقوق الإنسان والصكوك الدولية اللاحقة بشأن حقوق الإنسان مصدر إلهام للأغلبية العظمى من البشر، بمن في ذلك وبصفة خاصة المهمشون والضعفاء.
    In view of the need for significant international support to Haiti in the longer term, the Secretary-General was asked to give his recommendations to the Council on the modalities of subsequent international peace-building assistance to the country. UN وبالنظر الى الحاجة الى دعم دولي كبير لهايتي على المدى الطويل، طُلب الى اﻷمين العام أن يقدم توصياته الى المجلس بشأن طرائق تقديم المساعدة الدولية اللاحقة لبناء السلم في ذلك البلد.
    3. Requests the Secretary-General to submit to the Council by 15 May 1997 his report with recommendations on a subsequent international presence in the former Yugoslav Republic of Macedonia, as referred to in its resolution 1082 (1996); UN ٣ - يطلب إلى اﻷمين العام أن يقدم إلى المجلس بحلول ١٥ أيار/مايو ١٩٩٧ تقريره مشفوعا بتوصيات بشأن وجود دولي لاحق في جمهورية مقدونيا اليوغوسلافية السابقة، على النحو المشار إليه في قراره ١٠٨٢ )١٩٩٦(؛
    3. Requests the Secretary-General to submit to the Council by 15 May 1997 his report with recommendations on a subsequent international presence in the former Yugoslav Republic of Macedonia, as referred to in its resolution 1082 (1996); UN ٣ - يطلب إلى اﻷمين العام أن يقدم إلى المجلس بحلول ١٥ أيار/مايو ١٩٩٧ تقريره مشفوعا بتوصيات بشأن وجود دولي لاحق في جمهورية مقدونيا اليوغوسلافية السابقة، على النحو المشار إليه في قراره ١٠٨٢ )١٩٩٦(؛
    In the same resolution the Council requested the Secretary-General to report to it by 15 April 1997 with his recommendations on a subsequent international presence in the former Yugoslav Republic of Macedonia. UN وفي نفس القرار، طلب المجلس إلى اﻷمين العام أن يقدم إليه تقريرا بحلول ٥١ نيسان/أبريل ١٩٩٧ مشفوعا بتوصياته بشأن وجود دولي لاحق في جمهورية مقدونيا اليوغوسلافية السابقة.
    Now, however, with the adoption of Summit goals by subsequent international conferences, as well as the recognition of poverty eradication and investment in people as key strategies for human development by the United Nations as a whole, ownership of the goals for children has become more widespread. UN بيد أن الحالة تغيرت اﻵن مع تبني مؤتمرات دولية لاحقة ﻷهداف مؤتمر القمة، فضلا عن الاعتراف بأن القضاء على الفقر واﻹنفاق على تحسين مستوى الناس استراتيجيتان أساسيتان للتنمية البشرية من جانب اﻷمم المتحدة ككل، وأصبح تبني اﻷهداف المتعلقة بالطفل أكثر انتشارا على نطاق واسع.
    2. Emphasizes that on the basis of the text of the Declaration on the Right to Development of 1986, several resolutions and declarations adopted by consensus at subsequent international conferences and the Vienna Declaration and Programme of Action of 1993, it should now be possible to reach consensus on the full implementation of the right to development; UN 2- تؤكد، على أساس نص الإعلان الخاص بالحق في التنمية لعام 1986، أنه اعتُمد عدد من القرارات والإعلانات بالإجماع في مؤتمرات دولية لاحقة وفي إعلان وبرنامج عمل فيينا لعام 1993، ومن ثم ينبغي أن يكون من الممكن الآن التوصل إلى إجماع بشأن التنفيذ الكامل للحق في التنمية؛
    “7. Requests the Secretary-General to include in his report of 31 March 1997 recommendations on the nature of a subsequent international presence in Haiti; UN " ٧ - يطلب إلى اﻷمين العام أن يضمﱢن تقريره المؤرخ ١٣ آذار/ مارس ٧٩٩١ توصيات بشأن طبيعة الوجود الدولي اللاحق في هايتي؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus