"subsequent practice in" - Traduction Anglais en Arabe

    • الممارسة اللاحقة في
        
    • ممارسة لاحقة في
        
    • للممارسة اللاحقة في
        
    • الممارسات اللاحقة في
        
    • الممارسة اللاحقة من
        
    • ممارسات لاحقة في
        
    • والممارسة اللاحقة في
        
    The Commission was encouraged by some delegations to consider, in its future work, article 33 of the Vienna Convention on the Law of Treaties, the procedural requirements for the adoption of interpretative resolutions and the role of subsequent practice in treaty modification. UN وشجعت بعض الوفود اللجنة على أن تنظر في أعمالها المستقبلية في المادة 33 من اتفاقية فيينا لقانون المعاهدات، والمقتضيات الإجرائية اللازمة لاتخاذ قرارات تفسيرية، ودور الممارسة اللاحقة في تغيير المعاهدات.
    The same applied with regard to subsequent practice in the application of the treaty which established the agreement of the parties regarding its interpretation. UN وأضافت أن نفس المبدأ ينطبق على الممارسة اللاحقة في تطبيق المعاهدة، وهي الممارسة التي تُنشئ الاتفاق بين الأطراف بشأن تفسير المعاهدة.
    According to another view, the role of subsequent practice in the interpretation of treaties should not be overestimated; moreover, it was doubtful that, in identifying subsequent practice, equal treatment should be given to the various organs of the State. UN ووفقا لرأي آخر، فإنه لا ينبغي المبالغة في تقدير دور الممارسة اللاحقة في تفسير المعاهدات؛ وعلاوة على ذلك، فثمة شك في أنه ينبغي إيلاء معاملة متساوية لمختلف أجهزة الدولة، عند تحديد الممارسة اللاحقة.
    It is a recognized principle of treaty interpretation to take into account, together with the context, any subsequent practice in the application of an international treaty. UN المبدأ المعترف به في تفسير المعاهدات هو أن يؤخذ في الاعتبار، إلى جانب السياق، أي ممارسة لاحقة في مجال تطبيق المعاهدة الدولية.
    (b) any subsequent practice in the application of the treaty which establishes the agreement of the parties regarding its interpretation; UN (ب) أي ممارسة لاحقة في تطبيق المعاهدة تثبت اتفاق الأطراف بشأن تفسير المعاهدة؛
    15. With regard to the legal effect of subsequent practice in amending or modifying treaties, her delegation supported draft conclusion 7. UN ١٥ - وفيما يتعلق بالأثر القانوني للممارسة اللاحقة في تنقيح المعاهدات أو تعديلها، أشارت إلى أن وفد بلدها يدعم مشروع الاستنتاج 7.
    Lastly, his delegation would be curious to learn how States addressed the domestic legal questions raised by shifting interpretations of international agreements on the basis of subsequent practice in cases where the legislative branch had been involved in approving such agreements prior to ratification. UN وأخيرا، فإن وفده يود أن يعلم كيفية معالجة الدول للمسائل القانونية المحلية التي أثارها تحول تفسيرات الاتفاقات الدولية بالاستناد إلى الممارسة اللاحقة في الحالات التي قد تنطوي على اشتراك السلطة التشريعية في الموافقة على مثل هذه الاتفاقات قبل تصديقها.
    Also welcome was the Commission's decision to change its approach to the topic " Treaties over time " in order to focus on subsequent agreements and, more importantly, subsequent practice in the interpretation of treaties. UN كما رحب بقرار تلك اللجنة تغيير نهجها بشأن موضوع " المعاهدات عبر الزمن " من أجل التركيز على الاتفاقات اللاحقة، والأهم من ذلك، على الممارسة اللاحقة في تفسير المعاهدة.
    The proposed distinction was useful not only for terminological but also for practical reasons, as international courts and tribunals did not always sufficiently explore the elements of subsequent practice in treaty interpretation and thus tended to give it a subsidiary, confirmative role. UN وأضافت أن التمييز المقترح مفيد، ليس فقط للأغراض المصطلحية، بل لأغراض عملية، إذ إن المحاكم الدولية لا تستطلع بالقدر الكافي عناصر الممارسة اللاحقة في تفسير المعاهدات، وتميل بالتالي إلى إعطاء هذه العناصر دورا ثبوتيا فرعيا.
    125. " subsequent practice in the application of a treaty " will normally be brought about by those who are called by the treaty to apply it, which are the States parties themselves. UN 125 - تكون " الممارسة اللاحقة في تطبيق معاهدة ما " عادة من فعل الجهات التي تدعوها المعاهدة إلى تطبيقها، وهي نفسها الدول الأطراف في المعاهدة.
    On the understanding that the phrase " assessing the subsequent practice " in paragraph 2 was used in a broad sense as covering both identification of the existence of subsequent practice and determination of its legal significance, she had reservations about the inclusion of non-State actors, particularly where the conduct in question was not attributable to parties to the treaty. UN وفيما يتعلق بالتعامل مع عبارة " تقييم الممارسة اللاحقة " في الفقرة 2 على أنها مستخدمة بمعنى واسع باعتبارها تغطي تحديد وجود ممارسة لاحقة وكذلك تحديد دلالتها القانونية، أعربت عن تحفظاتها بشأن إدراج الفعاليات من غير الدول وخاصة عندما يكون السلوك المطروح غير منسوب إلى أطراف المعاهدة.
    The importance of such subsequent practice in the application of a treaty, as an element of interpretation, is obvious; for it constitutes objective evidence of the understanding of the parties as to the meaning of the treaty. UN تلك الممارسة اللاحقة في تطبيق المعاهدات، كعنصر تفسير، لها أهمية بديهية؛ فهي تشكِّل أدلة موضوعية على فهم الأطراف لمعنى الاتفاقية().
    ... subsequent practice in interpreting a treaty has been recognized as a " concordant, common and consistent " sequence of acts or pronouncements which is sufficient to establish a discernable pattern implying the agreement of the parties regarding its interpretation. UN تم الاعتراف بأن الممارسة اللاحقة في تفسير المعاهدات هي سلسلة أفعال أو بيانات " متطابقة وموحدة ومتسقة " تكفي لتحديد نمط واضح يوحي باتفاق الأطراف بشأن تفسير المعاهدة().
    The definition suggests that only such " subsequent practice in the application of the treaty " " which establishes the agreement of the parties regarding its interpretation " can at all be relevant for the purpose of treaty interpretation, and not any other form of subsequent practice by one or more parties. UN ويشير التعريف إلى أن هذه " الممارسة اللاحقة في تطبيق المعاهدة " " التي تثبت اتفاق الأطراف بشأن تفسيرها " هي وحدها التي يمكن أن تكون ذات صلة بغرض تفسير المعاهدات، وليس أي شكل آخر من أشكال الممارسة اللاحقة من جانب طرف واحد أو أكثر.
    " (b) Any subsequent practice in the application of the treaty which establishes the agreement of the parties regarding its interpretation; UN ' ' (ب) أي ممارسة لاحقة في تطبيق المعاهدة تثبت اتفاق الأطراف بشأن تفسير المعاهدة؛
    While the United States Supreme Court has been reluctant to consider recently developed customary law when interpreting international agreements, it has more openly referred to subsequent practice in some cases. UN ولئن مانعت المحكمة العليا في الولايات المتحدة في أخذ القانون العرفي الناشئ مؤخراً بعين الاعتبار عند تفسيرها لاتفاقات دولية()، فإنها أشارت صراحة إلى ممارسة لاحقة في عدة قضايا().
    Although the possibility of treaty modification was also acknowledged by arbitral awards, the ICJ has recently adopted a more sceptical position in this regard and did not find a modification through subsequent practice in the Kasikili/Sedudu Island Case. UN ورغم أن إمكانية تعديل المعاهدة قد أقرتها أيضاً قرارات التحكيم()، فإن المحكمة قد اتخذت مؤخراً موقفاً متشككاً في هذا الصدد ولم تستنتج قيام تعديل عن طريق ممارسة لاحقة في قضية جزيرة كاسيكيلي/سيدودو().
    Strict adherence to the statement was possible on the basis of the proposed definition of " subsequent practice " in draft conclusion 4, paragraph 2, in which it was regarded only as " an authentic means of interpretation " ; on that basis, subsequent practice would not extend to amendment or modification. UN فالتمسك الصارم بالعبارة ممكن على أساس التعريف المقترح " للممارسة اللاحقة " في الفقرة 2 من مشروع الاستنتاج 4، الذي يعتبرها " وسيلة أصلية للتفسير " ؛ وعلى ذلك الأساس، لا ينبغي مد نطاق أثر الممارسة اللاحقة ليشمل التنقيح أو التعديل.
    26. On the topic of treaties over time, the role of subsequent practice in the interpretation of treaties should not be overestimated. UN 26 - وفيما يتعلق بموضوع المعاهدات عبر الزمن، لا ينبغي المبالغة في تقدير دور الممارسات اللاحقة في تفسير المعاهدات.
    The number of parties that must actively engage in subsequent practice in order to establish an agreement under article 31 (3) (b) may vary. UN وقد يختلف عدد الأطراف التي يجب أن تشارك مشاركة فعلية في الممارسة اللاحقة من أجل إبرام اتفاق بمقتضى المادة 31 (3) (ب).
    The ordinary meaning of article 2 was the one given to it by the Committee, and the context included any subsequent practice in the application of the treaty which established the agreement of the States parties regarding its interpretation. UN والمعنى المعتاد للمادة 2 هو ذلك الذي تضفيه عليها اللجنة، ويتضمن السياق أية ممارسات لاحقة في تطبيق المعاهدة التي تؤسس لاتفاق الدول الأطراف فيما يتعلق بتفسيرها.
    Conclusion 7. Possible effects of subsequent agreements and subsequent practice in interpretation 179 UN الاستنتاج 7 الآثار المحتملة للاتفاقات اللاحقة والممارسة اللاحقة في التفسير 231

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus