"subsequent to the submission of" - Traduction Anglais en Arabe

    • بعد تقديم
        
    • عقب تقديم
        
    • وبعد تقديم
        
    • اللاحقة لتقديم
        
    • أعقبت تقديم
        
    • التي تلت تقديم
        
    • بعد صدور مذكِّرتها
        
    Thirdly, we agree wholeheartedly with the Secretary-General's suggestion on verification and believe that that must, of course, take place subsequent to the submission of claims. UN ثالثا، نوافق تماما على اقتراح الأمين العام بشأن التحقق ونؤمن بوجوب أن يتم ذلك، بطبيعة الحال، بعد تقديم المطالبات.
    He wished to inform the Committee of two developments that had taken place subsequent to the submission of the fifth periodic report. UN 3- وقال إنه يود إبلاغ اللجنة بتطورين حدثا بعد تقديم التقرير الدوري الخامس.
    The Committee also expresses its appreciation for the provision, by the Icelandic delegation of further information about developments in the implementation of human rights in Iceland subsequent to the submission of the report. UN وتعرب اللجنة أيضا عن تقديرها لقيام الوفد الآيسلندي بتقديم معلومات إضافية عن التطورات التي حدثت في مجال إعمال حقوق الإنسان في آيسلندا بعد تقديم التقرير.
    subsequent to the submission of the communication, she got married and changed her surname to Kovsh. UN عقب تقديم البلاغ، تزوجت السيدة أبراموفا وغيرت اسم العائلة إلى كوفش.
    subsequent to the submission of this progress report, the expert conducted a field visit to Rwanda and to the refugee camps in the United Republic of Tanzania and Zaire. UN وبعد تقديم التقرير المرحلي قامت الخبيرة بزيارة ميدانية الى رواندا والى معسكرات اللاجئين في جمهورية تنزانيا المتحدة وزائير.
    These proposals are neither exhaustive nor fully reflective of evolving conditions on the ground, nor do they account for operational and political developments subsequent to the submission of the present report. UN وهذه المقترحات ليست شاملة ولا تعكس كلياً تطور الأوضاع على أرض الواقع، ولا تأخذ في الحسبان التطورات العملياتية والسياسية اللاحقة لتقديم هذا التقرير.
    This resulted in a decision of 25 July 2002, which annulled the proceedings subsequent to the submission of the appeal in cassation against the verdict of the trial court. UN وأسفر ذلك عن صدور قرار في 25 تموز/يوليه 2002 بإبطال الإجراءات التي أعقبت تقديم طلب نقض حكم الإدانة الذي أصدرته المحكمة الابتدائية.
    The Committee also appreciates the further information about developments in the implementation of human rights in Norway subsequent to the submission of the report. UN وتعرب اللجنة عن تقديرها للمعلومات الإضافية المقدمة بشأن التطورات الحاصلة في إعمال حقوق الإنسان في النرويج التي تلت تقديم التقرير.
    The Committee also expresses its appreciation for the provision, by the Icelandic delegation of further information about developments in the implementation of human rights in Iceland subsequent to the submission of the report. UN وتعرب اللجنة أيضا عن تقديرها لقيام الوفد اﻵيسلندي بتقديم معلومات إضافية عن التطورات التي حدثت في مجال إعمال حقوق الانسان في آيسلندا بعد تقديم التقرير.
    subsequent to the submission of the report of the Secretary-General, in accordance with General Assembly resolution 56/156 of 19 December 2001, additional information has been received. UN بعد تقديم تقرير الأمين العام، وفقا لقرار الجمعية العامة 56/156 المؤرخ 19 كانون الأول/ديسمبر 2001، وردت معلومات إضافية.
    In the programme performance report, information and the mandate for the changes are provided on outputs that have been added, deleted or modified subsequent to the submission of the Secretary-General's proposed programme budget. UN ويتضمن تقرير أداء البرامج معلومات عن النواتج التي أضيفت أو حُذفت أو عُدلت بعد تقديم الأمين العام للميزانية البرنامجية المقترحة، والولاية لمثل هذه التغييرات.
    3.3 The Supreme Court could argue that its decision of 25 July 2002, annulling the proceedings subsequent to the submission of the appeal in cassation against the verdict of the trial court, interrupted the 15-year period. UN 3-3 واحتجت المحكمة العليا بأن قرارها الصادر في 25 تموز/يوليه 2002 بإبطال الإجراءات بعد تقديم طلب الطعن بالنقض في حكم المحكمة الابتدائية قد قطع فترة السنوات الخمس عشرة.
    3.3 The Supreme Court could argue that its decision of 25 July 2002, annulling the proceedings subsequent to the submission of the appeal in cassation against the verdict of the trial court, interrupted the 15-year period. UN 3-3 واحتجت المحكمة العليا بأن قرارها الصادر في 25 تموز/يوليه 2002 بإبطال الإجراءات بعد تقديم طلب الطعن بالنقض في حكم المحكمة الابتدائية قد قطع فترة السنوات الخمس عشرة.
    1. subsequent to the submission of the report of the Secretary-General on human rights in the occupied Syrian Golan (A/HRC/10/15), the following reply was received from Algeria. UN 1- بعد تقديم تقرير الأمين العام عن حقوق الإنسان في الجولان السوري المحتل (A/HRC/10/15)، ورد الرد التالي من الجزائر.
    These certificates, dating from September 1998 to February 2001, when the author was being held at the Madrid II penitentiary, refer to incidents that allegedly occurred subsequent to the submission of the initial communication. UN وتتصل هذه الشهادات، المؤرخة بين أيلول/سبتمبر 1998 وشباط/فبراير 2001، أي خلال وجود صاحب البلاغ في مركز حبس مدريد الثاني، بوقائع يُزعم حدوثها بعد تقديم الرسالة الأولى.
    The experts from Brazil, Jamaica, Jordan and Oman reported on regional workshops that had been held in their respective regions in 2005 aimed at providing guidance on how to implement the Convention, on follow-up action to be taken subsequent to the submission of notifications and on cooperation between the different chemicals-related conventions. UN 108- قدم الخبراء من البرازيل، وجامايكا، والأردن، وعُماَن تقارير عن حلقات العمل الإقليمية التي عقدت في أقاليمهم في 2005 بهدف تقديم التوجيه بشأن كيفية تنفيذ الاتفاقية، وبشأن إجراءات المتابعة التي تتخذ بعد تقديم الإخطارات، وبشأن التعاون بين الاتفاقيات المختلفة المتعلقة بالمواد الكيميائية.
    subsequent to the submission of the communication, she got married and changed her surname to Kovsh. UN عقب تقديم البلاغ، تزوجت السيدة أبراموفا وغيرت اسم العائلة إلى كوفش.
    subsequent to the submission of the main report, 12 Member States transmitted to the Secretary-General information requested in paragraph 11 of General Assembly resolution 55/148 of 12 December 2000. UN عقب تقديم التقرير الرئيسي، أحالت 12 دولة من الدول الأعضاء إلى الأمين العام المعلومات المطلوبة في الفقرة 11 من قرار الجمعية العامة 55/148 المؤرخ 12 كانون الأول/ديسمبر 2000.
    5. subsequent to the submission of the Secretary-General’s report, the Advisory Committee was informed that, following such action as the Security Council may take on the matter, the Secretary-General would submit a revised budget for the full cost of the entire mission, including civilian police. UN ٥ - وبعد تقديم تقرير اﻷمين العام، أبلِغت اللجنة الاستشارية بأن اﻷمين العام سيقدم ميزانية منقحة للتكلفة الكلية للبعثة بأكملها، بما في ذلك عنصر الشرطة المدنية، في ضوء اﻹجراء الذي قد يتخذه مجلس اﻷمن بشأن هذه المسألة.
    5. subsequent to the submission of the report of the Secretary-General, the Advisory Committee was informed that, following such action as the Security Council may take on the matter, the Secretary-General would submit a revised budget for the full cost of the entire mission, including civilian police. UN 5 - وبعد تقديم تقرير الأمين العام، أبلِغت اللجنة الاستشارية بأن الأمين العام سيقدم ميزانية منقحة للتكلفة الكلية للبعثة بأكملها، بما في ذلك عنصر الشرطة المدنية، في ضوء الإجراء الذي قد يتخذه مجلس الأمن بشأن هذه المسألة.
    In particular, it recalls that the Supreme Court, in a decision of 25 July 2002 arising from the judicial review, annulled the proceedings subsequent to the submission of the appeal in cassation against the verdict of the trial court. UN وتشير على وجه الخصوص إلى أن المحكمة العليا أبطلت، في قرار صدر في 25 تموز/يوليه 2002، نتيجة المراجعة القضائية، الدعاوى اللاحقة لتقديم طلب الطعن بالنقض في حكم المحكمة الابتدائية.
    This resulted in a decision of 25 July 2002, which annulled the proceedings subsequent to the submission of the appeal in cassation against the verdict of the trial court. UN وأسفر ذلك عن صدور قرار في 25 تموز/يوليه 2002 بإبطال الإجراءات التي أعقبت تقديم طلب نقض حكم الإدانة الذي أصدرته المحكمة الابتدائية.
    The Committee also appreciates the further information about developments in the implementation of human rights in Norway subsequent to the submission of the report. UN وتعرب اللجنة عن تقديرها للمعلومات الإضافية المقدمة بشأن التطورات الحاصلة في إعمال حقوق الإنسان في النرويج التي تلت تقديم التقرير.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus