"subsequently in" - Traduction Anglais en Arabe

    • وقت لاحق في
        
    • ثم في
        
    • وبعد ذلك في
        
    • فيما بعد في
        
    • بعد ذلك في
        
    • لاحقا في
        
    • لاحقاً في
        
    • ولاحقاً في
        
    • لاحقاً من جهود في
        
    • ثمّ في
        
    • وفيما بعد في
        
    • ولاحقا في
        
    Rapid medical intervention, in Dili and, subsequently, in Australia saved the life of the President. UN وأدى التدخل الطبي السريع في ديلي وفي وقت لاحق في أستراليا إلى إنقاذ حياة الرئيس.
    subsequently in 1997, the Women into Self Employment network was launched. UN وتم في وقت لاحق في عام 1997، البدء في إنشاء شبكة التوظيف الذاتي للمرأة.
    The results of those negotiations were confirmed by the people of Malta, first in a referendum and subsequently in the general elections held earlier this year. UN وقد صادق شعب مالطة على نتائج هذه المفاوضات، أولا في استفتاء ومن ثم في اقتراع عام أجري في وقت سابق من هذا العام.
    I am hopeful that our discussions here in the First Committee, and subsequently in other forums, including the Conference on Disarmament, will move us closer to meeting that challenge. UN ويحدوني الأمل في أن تقرّبنا المناقشات التي نجريها هنا داخل اللجنة الأولى وبعد ذلك في المنتديات الأخرى، بما فيها مؤتمر نزع السلاح، من التصدي لهذا التحدي.
    According to another view, the Subcommittee should formulate its recommendations as it deemed necessary, and the issue of their feasibility could be considered subsequently, in the course of consultations with the State Party concerned. UN وأفاد رأي آخر أن اللجنة الفرعية ينبغي أن تقوم بصياغة توصياتها حسبما تراه ضرورياً ثم يُنظر فيما بعد في مسألة الإمكانية العملية لتنفيذ هذه التوصيات أثناء المشاورات مع الدولة الطرف المعنية.
    Such confessions are reportedly used subsequently in legal proceedings against the women and against third parties, in contravention of the provisions of the Convention; UN وتتحدث التقارير عن أن مثل هذه الاعترافات تستخدم بعد ذلك في الإجراءات القانونية ضد النساء وضد أطراف أخرى، وذلك بصورة مناقضة لما تنص عليه أحكام الاتفاقية؛
    Each of these areas will be addressed subsequently in this report. UN وسيتم تناول كل من هذه المجالات لاحقا في هذا التقرير.
    Case studies presented in Zaragoza were used subsequently in the campaign, e.g., in the International Year brochure. UN واستُخدِمت دراسات الحالات المعروضة في ساراغوسا لاحقاً في الحملة، مثلا في الكتيِّب عن السنة الدولية.
    Subsequently, in 1976, Canada acceded to the International Covenant on Economic, Social and Cultural Rights and the International Covenant on Civil and Political Rights. UN وفي وقت لاحق في عام 1976 تحديداً، انضمت كندا إلى العهد الدولي الخاص بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية والعهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية.
    Subsequently, in a note verbale dated 28 April, the Government expressed its preference for a United Nations integrated office structure which would provide support in addressing the specific needs of Burundi. UN وأعربت الحكومة في وقت لاحق في مذكرة شفوية مؤرخة 28 نيسان/أبريل عن تفضيلها وضع هيكل لمكتب متكامل للأمم المتحدة يقدم الدعم فيما يتعلق بتناول الاحتياجات الخاصة ببوروندي.
    Volume II of the report of the Board on its fifty-third session - to be issued subsequently in TD/B/53/8 (Vol. UN `3` ويورد المجلد الثاني من تقرير المجلس عن دورته الثالثة والخمسين، الذي سيصدر في وقت لاحق في الوثيقة TD/B/53/8 (Vol.
    Thailand Mr. Agossou Kokouda Bocco Togo 4. Over the years, the United Nations efforts to promote gender mainstreaming have resulted in the steady increase of female candidates in the programme and, subsequently, in the number of fellowships granted to them. UN 4 - وعلى مر السنين، أدت الجهود التي بذلتها الأمم المتحدة لتعميم المنظور الجنساني إلى زيادة مطردة في عدد المرشحات للاشتراك في البرنامج، وفي وقت لاحق في عدد الزمالات الممنوحة لهن.
    The harsh conditions sometimes give rise to hunger strikes by the prisoners, such as that which occurred in August 1995 in the Boniato prison and, subsequently, in Kilo 7 prison, Santiago de Cuba. UN ومن جهة أخرى، فإن صرامة الظروف المعيشية تحمل المحتجزين على القيام باضرابات عن الطعام، على غرار ما حصل في آب/أغسطس ٥٩٩١ في سجن بونياتو، وفي وقت لاحق في سجن كيلو ٧ في سانتياغو دي كوبا.
    It therefore introduced a number of rights in 2003, and subsequently in 2006 as part of the Work and Families Act: UN ولذلك استحدثت عددا من الحقوق في 2003، ثم في 2006 كجزء من قانون العمل والأسر.
    Colombia has taken an active part in the Central American peace process, beginning with the Contadora Group and subsequently in the Rio Group. UN لقد اضطلعت كولومبيا بدور نشط في عملية السلم في أمريكا الوسطى، بدءا بمجموعة كونتادورا ثم في مجموعة ريو.
    The mortality of infants in the Republic of Serbia increased in respect of both of the above-mentioned risks in 1993 and subsequently in 1996 and 1997. UN وزاد معدل وفيات الأطفال في جمهورية صربيا بالنسبة لكل من الخطرين المذكورين أعلاه عام 1993، وبعد ذلك في عامي 1996 و 1997.
    They will sequester atmospheric carbon in their biomass and subsequently in the underlying soil. UN وهذه الأشجار تحبس الكربون الموجود في الجو في كتلتها الأحيائية وبعد ذلك في تربتها.
    The question of allocation of items will be dealt with subsequently in section V. UN وسنتناول مسألة توزيع البنود فيما بعد في الفرع الخامس.
    Subsequently, in April 1998, OIOS was informed that the recovery was in progress. UN وأحيط مكتب خدمات المراقبة الداخلية بعد ذلك في نيسان/أبريل ١٩٩٨ علما بأن عملية استرداد اﻷموال جارية.
    Subsequently, in some, mostly CIS, countries, import restrictions were imposed when current account deficits increased. UN وفرضت لاحقا في بعض البلدان، جُلها من رابطة الدول المستقلة، قيود على الواردات عندما زاد عجز الحسابات الجارية.
    Another suggestion was that the word " subsequently " in paragraph 1 should be retained outside square brackets. UN واقتُرِح أيضاً الاحتفاظ بكلمة " لاحقاً " في الفقرة 1 دون معقوفتين.
    Commissions of inquiry into torture and other forms of ill-treatment may be traced back at least to the practice of ad hoc public inquiries or royal inquiries into a defined issue in the United Kingdom in the eleventh century, and subsequently in other Commonwealth countries. UN 34- يمكن أن يُرجع تاريخ لجان التحقيق في التعذيب وغيره من أشكال إساءة المعاملة إلى ممارسة التحقيقات العامة المخصصة أو التحقيقات الملكية في قضية محددة في المملكة المتحدة في القرن الحادي عشر على أقل تقدير، ولاحقاً في غيرها من بلدان الكومنولث.
    The fact that the judgement of the Court of Appeal was not fully enforced, despite the efforts she undertook subsequently in that respect, is not attributable to the author. UN ولا تتحمل صاحبة البلاغ المسؤولية عن عدم تنفيذ قرار محكمة الاستئناف تنفيذاً كاملاً رغم ما بذلته لاحقاً من جهود في هذا الصدد.
    Efforts are being made with the commercial sector in Uganda to widen the scope of sensitization about identity theft to include other stakeholders, first in Uganda and subsequently in other parts of Africa. UN وتُبذل مساع مع القطاع التجاري في أوغندا لتوسيع نطاق التوعية بسرقة الهوية قصد إشراك أصحاب مصلحة آخرين، أولاً في أوغندا ثمّ في أرجاء أخرى من أفريقيا.
    subsequently in December 2009, MoWCA finalized the report for submission. 3. Information on Non-Discrimination and Equality and Effective Remedies UN وفيما بعد في كانون الأول/ديسمبر 2009، وضعت وزارة شؤون المرأة والطفل اللمسات الأخيرة على التقرير لتقديمه.
    11. Subsequently, in 2007, the General Assembly welcomed the fact that Belarus, Finland, Pakistan, the Republic of Korea, Spain and Ukraine had expressed their desire to become members of the Scientific Committee. UN 11 - ولاحقا في عام 2007، رحبت الجمعية العامة بقيام إسبانيا وأوكرانيا وباكستان وبيلاروس وجمهورية كوريا وفنلندا بإبداء رغبتها في أن تصبح أعضاء في اللجنة العلمية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus