"subsidiarity" - Traduction Anglais en Arabe

    • التبعية
        
    • تفريع السلطة
        
    • التفويض
        
    • التفريع
        
    • اللامركزية
        
    • الولاية الاحتياطية
        
    • وتفريع السلطة
        
    • التفرع
        
    • تفريع السلطات
        
    • الضرورة الاستتباعية
        
    • والتفويض
        
    • نسبية السيادة
        
    • المسؤولية التكميلية
        
    • تبعية السلطات
        
    • أدنى مستوى عملي ممكن
        
    Recent policies place an emphasis on a decentralized monitoring and implementation system in accordance with the principle of subsidiarity. UN وتولي السياسات المتبعة في اﻵونة اﻷخيرة اهتماما شديدا لتطبيق اللامركزية في نظم الرصد والتنفيذ وفقا لمبدأ التبعية.
    Some of those complaints had been found inadmissible, essentially under the subsidiarity principle. UN واعتبر جزء من هذه الشكاوى غير جائز القبول، بصفة أساسية بمقتضى مبدأ التبعية.
    How does the principle of subsidiarity influence the extent of government intervention? UN :: كيف يؤثر مبدأ التبعية في مدى تدخل الحكومة؟
    Empirical evidence points to limited cases of success and varied applications of subsidiarity principles. UN وقال إن الأدلة التجريبية تشير إلى حالات نجاح محدودة وإلى تطبيقات متنوعة لمبادئ تفريع السلطة.
    The principle of subsidiarity enjoins that whatever can be done at a lower level is not taken to any level above it. UN ويحض مبدأ التفويض على عدم اللجوء إلى أية جهة أعلى إذا أمكن إنجاز العمل على المستوى الأدنى.
    The principle of subsidiarity has frequently been invoked to enlist the support of local government institutions in formulating and implementing social development policies. UN وفي الغالب كان يُلجأ إلى مبدأ التفريع للحصول على دعم مؤسسات الحكومة المحلية في صياغة وتنفيذ سياسات التنمية الاجتماعية.
    That plan included autonomy safeguards for Western Sahara, and it respected the principle of subsidiarity. UN وأضاف أن هذه الخطة تشتمل على ضمانات الحكم الذاتي للصحراء الغربية، وتحترم مبدأ الولاية الاحتياطية.
    the strong guiding provisions at the federal and cantonal level and the subsidiarity principle UN :: الأحكام التوجيهية المعززة على المستوى الاتحادي وعلى مستوى المقاطعة، ومبدأ التبعية
    That criterion can be read as a modern version of the well-known notion of subsidiarity, which was a further landmark in the process of reform. UN ويمكن تفسير هذا المعيار بأنه صيغة حديثة لفكرة التبعية المعروفة، والتي كانت علامة بارزة أخرى في عملية الإصلاح.
    Centralized and inefficient urban governance was criticized and the definition of subsidiarity in a local context questioned. UN ووجه انتقادات لأسلوب الإدارة الحضري المركزي وغير الكفؤ وطرحت تساؤلات بشأن تعريف التبعية في سياق محلي.
    Participants also recommended that the concept of subsidiarity should be popularized and made relevant in different languages and to different cultures. UN كما أوصى المشاركون بضرورة نشر مفهوم التبعية وبيان فوائدها بلغات مختلفة ولثقافات مختلفة.
    In other words, the police's monopoly on the use of force is limited by the principles of subsidiarity and proportionality. UN ويمكن القول بعبارة أخرى أن احتكار الشرطة لاستخدام القوة مقيد بمبدأي التبعية والنسبية.
    The provisions of the Charter are addressed to the institutions, bodies, offices and agencies of the Union with due regard for the principle of subsidiarity. UN وتتوجّه أحكام الميثاق إلى مؤسسات الاتحاد وهيئاته ومكاتبه ووكالاته مع إيلاء الاعتبار الواجب لمبدأ التبعية.
    Our conception of the nature of relations between the United Nations and regional organizations is based on another principle -- that of subsidiarity. UN ومفهومنا لطبيعة العلاقات بين الأمم المتحدة والمنظمات الإقليمية يرتكز على مبدأ آخر هو مبدأ تفريع السلطة.
    Moreover, the Council should not get involved in questions of subsidiarity between regional and subregional organizations. UN وعلاوة على ذلك، لا ينبغي أن ينشغل المجلس بمسائل تفريع السلطة بين المنظمات الإقليمية ودون الإقليمية.
    Once that objective had been achieved, the principle of subsidiarity would be implemented to provide greater flexibility. UN وما أن يتحقق ذلك الهدف ينفَّذ مبدأ التفويض لتوفير قدر أكبر من المرونة.
    Globalization therefore imposes local empowerment, regional integration, inter-regional cooperation and, more generally, subsidiarity. UN لذا فإن العولمة تفرض التمكين المحلي والتكامل الإقليمي والتعاون الأقاليمي وعلى نحو أعم التفريع.
    The current options for decolonization had to be seen in the context of the trend towards decentralization and subsidiarity. UN لهذا يتعين النظر إلى الخيارات الحالية ﻹنهاء الاستعمار في سياق الاتجاه نحو تطبيق اللامركزية وتوفير اﻹعانات.
    Consequently, the principle of subsidiarity should exclude a review by the Court of the acts at issue. UN وبالتالي، فإن مبدأ الولاية الاحتياطية ينبغي أن يستبعد نظر المحاكم في الأعمال المعنية.
    This is particularly relevant in the context of low-income developing countries, where the right conditions for decentralization and subsidiarity often do not prevail. UN ويصح هذا الأمر بشكل خاص في سياق البلدان النامية المنخفضة الدخل التي غالبا ما تفتقر إلى الظروف الصحيحة لاعتماد اللامركزية وتفريع السلطة.
    [Adaptation efforts should] [be country-driven] [where national governments identify and communicate needs, priorities, and responses that are aligned with national priorities and that will enhance their capacities to adapt] [and context specific, responding to local needs, and ensuring that decisions are taken in line with the principle of subsidiarity]; UN (أ) [ينبغي لجهود التكيف] [أن تكون قطرية المنحى] [حيثما قامت الحكومات الوطنية بتحديد وتبليغ احتياجات وأولويات وردود تتمشى مع الأولويات الوطنية وتعزز قدرات البلدان في مجال التكيف] [وخاصة بالسياق وأن تلبي الاحتياجات المحلية وتكفل اتخاذ القرارات على نحو يتوافق ومبدأ التفرع
    The principle of subsidiarity is fundamental when it comes to ensuring the rights of Swiss citizens. UN ومبدأ تفريع السلطات هو مبدأ أساسي عندما يتعلق الأمر بضمان حقوق المواطنين السويسريين.
    This MoU aims to promote and accelerate the coordination, complementarity and efficiency of the two bodies' respective common actions for the development and integration of West Africa, as well as foster the principle of subsidiarity. UN وتهدف مذكرة التفاهم هذه إلى تعزيز التنسيق والتكامل والفعالية بين العمل المشترك للهيئتين والتعجيل بهذا التنسيق لما يخدم مصلحة التنمية والتكامل في غرب أفريقيا وكذلك تعزيز مبدأ الضرورة الاستتباعية.
    It is based on the principles of solidarity, co-responsibility, participation, subsidiarity, optimization of resources, broader-based funding, the right to welfare benefits and a gender perspective. UN أما المبادئ الأساسية فهي التضامن والمسؤولية المشتركة والمشاركة والتفويض والاستغلال الأمثل للموارد والتمويل المتعدد الجوانب والحق في الحصول على الاستحقاقات العامة ومراعاة المنظور الجنساني.
    He stressed that that concept was not the same thing as global government, but was a way of organizing decision-making in a world of sovereign entities, and should be based on the principle of subsidiarity. UN وشدد على أن هذا المفهوم لا يعني وجود حكومة عالمية، بل هو مسيلة لتنظيم عملية صنع القرار في عالم يضم كيانات ذات سيادة، وينبغي أن تستند هذه العملية إلى مبدأ نسبية السيادة.
    Moreover, a proviso should cover the question of subsidiarity. UN علاوة على ذلك، ينبغي إدراج حكم يتناول مسألة المسؤولية التكميلية.
    While noting that the National Adoption Committee strictly applies the principle of subsidiarity (CRC/C/TGO/Q/3-4/Add.1, para. 28), the Committee is concerned that the fees imposed for adoption render it almost inaccessible for Togolese nationals. UN وفي حين تلاحظ اللجنة أن لجنة التبني الوطنية تطبق مبدأ تبعية السلطات (CRC/C/TGO/Q/3-4/Add.1، الفقرة 28)، إلا أنها تشعر بالقلق لأن الرسوم المفروضة على التبني تجعله تقريباً في غير متناول المواطنين التوغوليين.
    (f) BDS should be delivered according to the principle of subsidiarity. UN (و) ينبغي تقديم خدمات تنمية الأعمال التجارية وفقا لمبدإ اتخاذ القرارات على أدنى مستوى عملي ممكن.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus