"subsidies and other" - Traduction Anglais en Arabe

    • الإعانات وغيرها من
        
    • اﻹعانات وغيرها
        
    • الإعانات المالية وغيرها
        
    • الإعانات والممارسات الأخرى
        
    • المعونات وغيرها من
        
    • الإعانات وسائر
        
    • الدعم وغيره
        
    • الدعم وغيرها من
        
    • لﻹعانات وغيرها من
        
    One important reform will be to treat developing countries in a differentiated way to allow the use of subsidies and other mechanisms in support of export industries. UN وسيتمثل أحد الإصلاحات الهامة في معاملة البلدان النامية بشكل متمايز من أجل السماح لها باستخدام الإعانات وغيرها من الآليات في دعم صناعات التصدير.
    Impact of subsidies and other support measures for agriculture in developed countries on the exports and competitiveness of food products from developing countries. UN :: ما يترتب على الإعانات وغيرها من تدابير الدعم المقدمة للزراعة في البلدان المتقدمة من أثر في صادرات المنتجات الغذائية من البلدان النامية وفي قدرة هذه المنتجات على التنافس.
    82. Side-effects from implementation of the agreements may include increased prices for agricultural goods, owing to reduction of subsidies and other production supports, so that some net-food-importing developing economies may have to reduce their imports. UN ٨٢ - وقد تتضمن اﻵثار الجانبية لتنفيذ الاتفاقات زيادة أسعار البضائع الغذائية، بسبب تخفيض اﻹعانات وغيرها من أشكال دعم اﻹنتاج، بحيث يتعين على بعض البلدان النامية التي تعتمد كليا على استيراد اﻷغذية أن تقوم بتخفيض وارداتها.
    Internal efforts will continue to be futile without a healthy global environment rid of the speculative practices of the virtual economy and unjust asymmetric programmes, such as subsidies and other inequitable practices. UN وستبقى الجهود المبذولة داخليا عقيمة بدون بيئة عالمية سليمة تتخلص من ممارسات المضاربة في الاقتصاد الافتراضي والبرامج غير المتناظرة المجحفة، مثل الإعانات المالية وغيرها من الممارسات غير المنصفة.
    The Ministers underscored that subsidies and other market distortions by developed countries have severely harmed the agricultural sector in developing countries, thereby limiting the ability of this key sector to contribute meaningfully to poverty eradication and sustained economic growth, food security and rural development. UN 268 - وشدد الوزراء على أن الإعانات والممارسات الأخرى التي تفسد السوق والتي تقوم بها البلدان المتقدمة أضرت بالقطاع الزراعي في البلدان النامية، مما يحد من قدرة هذا القطاع الرئيسي للمساهمة بشكل فعال في القضاء على الفقر وتحقيق النمو الاقتصادي المستدام والأمن الغذائي والتنمية الريفية.
    “Despite the heavy subsidies and other support provided to them by the United States, there is no clear evidence of the United States having actually exercised such a degree of control in all fields as to justify treating the contras as acting on its behalf ... UN " على الرغم من ضخامة ما تقدمه الولايات المتحدة إلى الكونترا من المعونات وغيرها من أشكال الدعم، فإنه لا يوجد دليل واضح على أن الولايات المتحدة مارست بالفعل درجة من الســيطرة على الكونترا في جميع الميــادين تبرر معاملة الكونترا على أنهم يعملون لحسابها ...
    Ensuring fair and equitable trade through the elimination of such subsidies and other inequitable domestic supports can discourage environmentally damaging production methods by reducing incentives to overconsume scarce resources. UN إن التكفل بأن تكون التجارة عادلة ومنصفة من خلال وقف مثل هذه الإعانات وسائر أشكال الدعم المحلي غير العادل يمكن أن يثبط طرائق الإنتاج الضارة بالبيئة من خلال خفض الحوافز لفرط استهلاك الموارد الشحيحة.
    While the countries of the region were taking steps to tackle the problem, in order to achieve the desired results, the international community should devise effective strategies for promoting economic growth, including improving fair competition through the elimination of subsidies and other international trade distortions. UN وفي الوقت الذي تتخذ فيه هذه البلدان خطوات لمعالجة هذه المشكلة، لكي تحقق النتائج المرجوة، فإن على المجتمع الدولي أن يضع استراتيجيات فعالة لتشجيع النمو الاقتصادي، مثل تحسين المنافسة العادلة عن طريق إلغاء الدعم وغيره من التشوهات الموجودة في التجارة الدولية.
    For those commodities produced in the north, for instance cotton, groundnuts, sugar and wheat, subsidies and other domestic support for farmers underscore the significant increases in the marketed surplus. UN فبالنسبة لتلك السلع الأساسية التي تنتَج في الشمال، مثل القطن والفول السوداني والسكر والقمح، تؤكد الإعانات وغيرها من الدعم المحلي للمزارعين الزيادة الكبيرة الحاصلة في الفائض المسوق.
    Efforts during the WTO Uruguay Round to negotiate a Multilateral Steel Agreement to deal with subsidies and other issues were not successful. UN ولم تفلح الجهود التي بُذلت أثناء جولة أوروغواي التي عقدتها منظمة التجارة العالمية للتفاوض حول اتفاق متعدد الأطراف بشأن الصلب، في معالجة مسألة الإعانات وغيرها من القضايا.
    Freeing trade by abolishing tariffs and quotas, increasing the efficiency of industries through privatization and removal of subsidies and other protection, liberalization of the market in order to let the market regulate itself are perceived to be strategies which bring economic growth, wealth and prosperity. UN فتحرير التجارة بإلغاء التعريفات والحصص، وزيادة كفاءة الصناعات من خلال التخصيص ووقف الإعانات وغيرها من أنواع الحماية، وتحرير الأسواق بغية إفساح المجال لها لتنظم نفسها بنفسها تعتبر استراتيجات ستؤمن النمو الاقتصادي والثروة والازدهار.
    . The increase in the production share of developing countries for minerals and metals illustrates how these countries have been able to use their comparative advantage, unlike agriculture where subsidies and other support policies generate monumental distortions that limit developing countries’ ability to enter many markets. UN وتبين زيادة حصة إنتاج البلدان النامية للمعادن والفلزات كيف استطاعت البلدان أن تستعمل تفوقها النسبي، على عكس الزراعة حيث تتسبب الإعانات وغيرها من سياسات الدعم في عيوب كبيرة تحد من قدرة البلدان النامية على دخول العديد من الأسواق.
    Developing countries should not be expected to make commitments that were not commensurate with their level of development while subsidies and other protectionist measures imposed by the developed countries continued or even increased. UN ولا يمكـــن أن نتوقـــع من البلـــدان الناميـــة تقديم التزامـــات لا تتناسب مع معـــدل تنميتها، في الوقت الذي تستمر فيه بل وتزداد، الإعانات وغيرها من التدابير الحمائية التي تفرضها البلدان المتقدمة النمو.
    72. The multilateral trade regime has to treat developing countries in a differentiated way to allow the use of subsidies and other mechanisms in support of export industries. UN 72 - وينبغي أن يعامل النظام التجاري المتعدد الأطراف البلدان النامية بشكل متمايز لإتاحة استخدام الإعانات وغيرها من الآليات لدعم الصناعات التصديرية.
    Acknowledging the potential contribution of the elimination of subsidies, and other economic incentives, including tax incentives, to reduction of greenhouse gas emissions in Annex I countries, [and therefore highest priority should be given to those policies in implementing their commitments]. UN ٦١-١ وإذ تسلﱢم بما يمكن أن يكون ﻹزالة اﻹعانات وغيرها من الحوافز الاقتصادية، بما في ذلك الحوافز الضريبية، من إسهام في الحد من انبعاثات غازات الدفيئة في البلدان المدرجة في المرفق اﻷول، ]ولذلك ينبغي إيلاء أعلى أولوية لهذه السياسات عند تنفيذ التزاماتها[.
    6.6 Acknowledging the potential contribution of the elimination of subsidies and other economic incentives, including tax incentives to reduction of greenhouse gas emissions in Annex I countries. (Venezuela, Iran, Saudi Arabia and the United Arab Emirates)3. UN ٦-٦ وإذ تسلﱢم بما يمكن أن يكون ﻹزالة اﻹعانات وغيرها من الحوافز الاقتصادية، بما في ذلك الحوافز الضريبية، من إسهام في الحد من انبعاثات غازات الدفيئة في البلدان المدرجة في المرفق اﻷول. )فنزويلا وإيران والمملكة العربية السعودية واﻹمارات العربية المتحدة(،
    This would imply, among other things, reducing subsidies and other policy measures which favour large enterprises and discriminate against SMEs, simplifying regulations and administrative procedures for business start-ups and development and enacting new legislation to deal with gaps or inconsistencies in business laws. UN ويستتبع ذلك، في جملة أمور، تخفيض اﻹعانات وغيرها من تدابير السياسة التي يتم اتخاذها لصالح المشاريع الكبيرة والتي تنطوي على تمييز ضد المشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم، وتبسيط اﻷنظمة واﻹجراءات اﻹدارية المتعلقة بالبدء باﻷعمال التجارية، واستحداث وسن قوانين جديدة لمعالجة الثغرات أو جوانب عدم الاتساق القائمة في القوانين التجارية.
    Developed countries should therefore provide market access for developing countries and eliminate subsidies and other trade-distorting measures. UN ولذلك ينبغي للبلدان المتقدمة النمو تيسير الوصول إلى الأسواق للبلدان النامية وإلغاء الإعانات المالية وغيرها من التدابير المشوهة للتجارة.
    The Ministers underscored that subsidies and other market distortions by developed countries have severely harmed the agricultural sector in developing countries, thereby limiting the ability of this key sector to contribute meaningfully to poverty eradication and sustained economic growth, food security and rural development. UN 325 - وشدد الوزراء على أن الإعانات والممارسات الأخرى التي تفسد السوق والتي تقوم بها البلدان المتقدمة أضرت بالقطاع الزراعي في البلدان النامية، مما يحد من قدرة هذا القطاع الرئيسي للمساهمة بشكل فعال في القضاء على الفقر وتحقيق النمو الاقتصادي المستدام والأمن الغذائي والتنمية الريفية.
    identification of possible modalities and mechanisms for approaching liberalization of audiovisual services while addressing public policy and trade-related concerns (a comprehensive study is needed to address the nature and modalities of government support measures, including subsidies and other potentially trade-related policy instruments aimed at enhancing the supply and export capacity of developing countries); and UN :: تحديد الطرائق والآليات المحتملة لتناول تحليل الخدمات السمعية البصرية لدى النظر في السياسات العامة والشواغل ذات الصلة بالتجارة (هناك حاجة إلى دراسة شاملة لتناول طبيعة وشروط تدابير الدعم الحكومي، بما في ذلك المعونات وغيرها من الأدوات المحتملة للسياسات العامة ذات الصلة بالتجارة التي تستهدف تعزيز العرض والقدرة التصديرية للبلدان النامية)؛
    This would imply, among other things, reducing subsidies and other policy measures which favour large enterprises and discriminate against SMEs, simplifying regulations and administrative procedures for business start-ups and development and enacting new legislation to deal with gaps or inconsistencies in business laws. UN ويستتبع ذلك، في جملة أمور، تقليص الإعانات وسائر تدابير السياسة التي تحابي المشاريع الكبيرة وتمارس تمييزا ضد المشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم، وتبسيط اللوائح والإجراءات الإدارية لبدء اﻷعمال التجارية، واستحداث وإصدار تشريع جديد للتصدي للفجوات أو التباينات القائمة في قوانين التجارة.
    The $350 billion in subsidies and other support that developed countries provide each year to their domestic agricultural producers must be cut. UN ويجب تقليص مبلغ 350 بليون دولار من الدعم وغيره من أشكال المساعدة التي تتيحها سنويا البلدان المتقدمة النمو للمنتجين الزراعيين المحليين.
    The quality of Uruguay's natural products is such that they can compete internationally, provided that countries and groups of countries adopt measures to eliminate subsidies and other protectionist policies. UN وتتمتع المنتجات الطبيعية لأوروغواي بدرجة عالية من الجودة تمكنها من المنافسة عالميا، إذا ما اعتمدت البلدان ومجموعات البلدان تدابير للتخلص من سياسات الدعم وغيرها من السياسات الحمائية.
    That situation, which has been further compounded by the phasing out of subsidies and other developmental and promotional tools, explains the relative stagnation of investment in rural electrification programmes. UN وهذا الوضع الذي زاد من وطأته الالغاء التدريجي لﻹعانات وغيرها من اﻷدوات الانمائية والترويجية، يعلل الركود النسبي للاستثمار في برامج الكهربة الريفية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus