These access agreements perpetuate the economic and ecological impacts created by government subsidies of the fishing industry. | UN | وتؤدي اتفاقات الدخول هذه إلى استمرار الآثار الاقتصادية والإيكولوجية الناجمة عن الإعانات الحكومية لصناعة الصيد. |
subsidies of all sorts were tied to monitorable performance standards. | UN | ورُبطت الإعانات بجميع أنواعها بمعايير أداء قابلة للرصد. |
The Doha Round should be revived and the agricultural subsidies of the rich countries eliminated. | UN | وينبغي إنعاش جولة الدوحة والقضاء على الإعانات الزراعية للبلدان الغنية. |
Rights covered by obligatory health insurance include the right to health care, subsidies, including subsidies of travel expenses related to use of health care. | UN | وتتضمن الحقوق التي يغطيها التأمين الصحي الإجباري الحق في الرعاية الصحية، والإعانات، بما يشمل إعانات نفقات السفر المتعلقة بالاستفادة من الرعاية الصحية. |
Earlier, low food prices justified the subsidies of the rich. Today, high food prices are used to justify them. | UN | ففي الماضي، بررت أسعار الغذاء المنخفضة إعانات البلدان الغنية، أما اليوم، فتُسْتَخْدَم أسعار الغذاء المرتفعة لتبريرها. |
(a) *Progressively reduce subsidies of fossil fuels and reduce/remove such subsidies, tax schemes and regulations which counteract an efficient use of energy; and | UN | )أ( *تخفيض تدريجي لﻹعانات التي تحظى بها أنواع الوقود اﻷحفوري وخفض/إزالة تلك اﻹعانات وخطط الضرائب واللوائح التي تعيق استخدام الطاقة بكفاءة؛ |
The third reason is the subsidies of the United States, the European Union, and Japan. | UN | السبب الثالث هو الإعانات المالية التي تقدمها الولايات المتحدة والاتحاد الأوروبي واليابان إلى المزارعين. |
However, the trade-distorting agricultural subsidies of developed countries must be eliminated or substantially reduced. | UN | إلا أنه من الواجب إلغاء الإعانات المشوهة للتجارة التي تقدمها البلدان المتقدمة للزراعة، أو تقليل هذه الإعانات بدرجة كبيرة. |
For example, the removal of agricultural subsidies of exports of agricultural products leads to an increase in agricultural product prices in export markets, which will benefit net agricultural exporting countries. | UN | فعلى سبيل المثال، يؤدي إلغاء الإعانات الزراعية الداعمة لصادرات المنتجات الزراعية إلى زيادة أسعار المنتجات الزراعية في أسواق التصدير، مما سيفيد البلدان المصدّرة الصافية للمنتجات الزراعية. |
The hospital is partially funded through the subsidies of the Department of the Interior and the local government and used to provide services at minimum fees. | UN | ويمول المستشفى جزئيا من خلال الإعانات التي تقدمها وزارة الداخلية والحكومة المحلية وكان يوفر الخدمات مقابل الحد الأدنى من الرسوم. |
11. The decision by the Government of Haiti to put an end to subsidies of petroleum products continues to have an effect on prices at the pump. | UN | 11 - لقد أدى قرار حكومة هايتي بوقف الإعانات المالية للمنتجات النفطية إلى نتائج لا تزال تؤثر سلبا على الأسعار في طلمبات ضخ البنزين. |
We can only wonder what the liberating impact would be on development if the subsidies of 23 cents per dollar for farm goods in the United States or the 36 cents per dollar on farm goods in the European Union were instead invested in developing countries. | UN | وليس بوسعنا إلا أن نتساءل عن الأثر التحرري على التنمية إذا تم بدلا من ذلك استثمار الإعانات البالغة 23 سنتا لكل دولار للمنتجات الزراعية في الولايات المتحدة، أو البالغة 36 سنتا لكل دولار للمنتجات الزراعية في الاتحاد الأوروبي، في البلدان النامية. |
That amount is equal to just one-sixth of the annual total of the agricultural subsidies of the developed countries and 7 per cent of the total military budget worldwide. | UN | وهذا المبلغ لا يعادل سوى سُدس مجموع الإعانات الزراعية السنوية التي تقدمها البلدان المتقدمة النمو و 7 في المائة من مجموع الميزانيات العسكرية في العالم. |
The hospital is partially funded through the subsidies of the Department of the Interior and the local Government and used to provide services at minimum fees. | UN | والمستشفى يمول جزئيا من خلال الإعانات التي تقدمها وزارة الداخلية والحكومة المحلية ويستعمل لتوفير الخدمات بحد أدنى من الأجور. |
Persons sheltered at the Bom Pastor Centre, supported by the subsidies of the MSAR Government | UN | الأشخاص الذين تم إيواؤهم فعلاً في مركز بوم باستر، والدعم المقدم من حكومة منطقة مكاو الإدارية الخاصة على شكل إعانات |
Yet in developed countries agriculture received subsidies of $350 billion annually. | UN | ومع ذلك تحصل الزراعة في البلدان المتقدمة على إعانات تبلغ 350 بليون دولار سنويا. |
There was absolutely no justification for subsidies of any kind, including agricultural subsidies. | UN | وليس ثمة على اﻹطلاق ما يُسوغ تقديم إعانات من أي نوع، بما في ذلك اﻹعانات الزراعية. |
In addition to this tragedy, there is the pitiful situation of thousands of war-displaced persons and millions of refugees, requiring subsidies of many kinds and resettlement; | UN | وتضاف الى هذه المأساة الحالة المأساوية لﻵلاف من مشردي الحرب وملايين اللاجئين مما يستلزم تقديم إعانات عديدة وإعادة الدمج الاجتماعي في مختلف الاتجاهات، |
Implementation of professional practice and submission of claims for grant of subsidies of salaries for employment of persons with disabilities without work experience. | UN | تنفيذ الممارسة العملية المهنية وتقديم طلبات الحصول على إعانات لدعم رواتب الأشخاص ذوي الإعاقة ممن تعوزهم الخبرة العملية. |
And so there was an explosion of railroads who got large federal subsidies of land. | Open Subtitles | ولذا كان هناك ثورة طرق السكك الحديدية الذي تحصل على أكبر إعانات مالية إتحادية من الأرض. |
a)( *Progressively reduce subsidies of fossil fuels and reduce/remove such subsidies, tax schemes and regulations which counteract an efficient use of energy; | UN | )أ( * تقليص تدريجي لﻹعانات التي تحظى بها أنواع الوقود اﻷحفوري وخفض/إزالة تلك اﻹعانات وخطط الضرائب واللوائح التي تعيق استخدام الطاقة استخداماً فعالاً؛ |
The promotion of the Gaelic language in Scotland also received subsidies of £8.7 million a year. | UN | كما أن ترويج اللغة الغيلية في اسكتلندا يحظى بإعانات قدرها ٧,٨ من ملايين الجنيهات سنوياً. |