With regard to the monitoring mandate, there are substantial differences between the CR and CESCR. | UN | وفيما يتعلق بولاية الرصد، ثمة اختلافات كبيرة بين اللجنتين. |
In other regions of the world, there are substantial differences in the circumstances facing countries, in particular developing countries and countries with economies in transition, in meeting the challenges of social protection. | UN | وفي مناطق أخرى من العالم، هناك اختلافات كبيرة في الظروف التي تواجه البلدان، لا سيما البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية، في مجال التصدي لتحديات الحماية الاجتماعية. |
6. There are substantial differences among societies in terms of how they approach and define social protection. | UN | 6- هناك اختلافات جوهرية فيما بين المجتمعات فيما يتعلق بكيفية تناول مسألة الحماية الاجتماعية وتعريفها. |
However, this average hides substantial differences across African countries. | UN | لكن هذا المتوسط يخفي فوارق كبيرة بين البلدان الأفريقية. |
However, substantial differences remained on the issues of transitional financial arrangements, oil and currency redemption. | UN | غير أنه ظلت هناك خلافات كبيرة بشأن المسائل المتعلقة بالترتيبات المالية الانتقالية والنفط واسترداد قيمة العملة. |
It would be wrong to hand over authority to the Meeting of Chairpersons because of the substantial differences between the treaty bodies. | UN | فمن الخطأ منح السلطة لاجتماع الرؤساء بسبب الاختلافات الجوهرية بين هيئات المعاهدات. |
Discrimination on the grounds of race has caused substantial differences in income, the most extreme case, but not the only one, being South Africa under apartheid. | UN | وأما التمييز على أساس العنصر فقد تسبب في وجود فروق كبيرة في الدخل، وأكثر الحالات تطرفا، وإن لم تكن الحالات الوحيدة، قائمة في جنوب افريقيا في ظل نظام الفصل العنصري. |
Regrettably, substantial differences still remain between the parties. | UN | وللأسف لا تزال ثمة اختلافات كبيرة بين الأطراف. |
There are substantial differences between two principal surveys. | UN | وثمة اختلافات كبيرة بين عمليتي مسح رئيسيتين. |
It shows that the average debt ratios of developing countries continued to improve during 2007, but that there were substantial differences between countries. | UN | ويبيّن أن متوسط نسب ديون البلدان النامية استمر في التحسن خلال عام 2007، لكن مع وجود اختلافات كبيرة بين البلدان. |
In this regard there are, at present, substantial differences amongst countries in the perception of the national threat from the deliberate use of pathogenic biological agents. | UN | وفي هذا الصدد، هناك حالياً اختلافات كبيرة بين البلدان من حيث النظر إلى الخطر الوطني الناتج عن الاستخدام المتعمَّد لعوامل مسببات الأمراض البيولوجية |
In this regard there are, at present, substantial differences amongst countries in the perception of the national threat from the deliberate use of pathogenic biological agents. | UN | وفي هذا الصدد، هناك حالياً اختلافات كبيرة بين البلدان من حيث النظر إلى الخطر الوطني الناتج عن الاستخدام المتعمَّد لعوامل مسببات الأمراض البيولوجية |
However, we should not do it automatically, since besides similarities there are also substantial differences between the two subject-matters. | UN | بيد أنه يجب ألا نفعل ذلك على نحو تلقائي، نظرا ﻷنه الى جانب أوجه التشابه توجد أيضا اختلافات جوهرية بين المضمونين. |
Well, certainly, you know, as we look at the brain, we can see very substantial differences when people are either religious or spiritual in their practices, when they're trying to pray, meditate on god. | Open Subtitles | من المؤكد أنَّنا حين ننظر إلى الدماغ يُمكننا رؤية اختلافات جوهرية عندما يكون الناس مُتدينون أو روحانيون في ممارساتهم عندما يُحاولون الصلاة أو التأمل في الرب |
Although five common elements were identified in the various draft texts that were submitted for consideration, there were substantial differences among member States regarding fundamental issues of international law. | UN | ومع أنه جرى تحديد خمسة عناصر مشتركة في مختلف مشاريع النصوص المقدمة لدراستها ، فقد كانت هناك اختلافات جوهرية فيما بين الدول اﻷعضاء بخصوص المسائل اﻷساسية للقانون الدولي . |
Needless to say, while sharing a common approach to industrialization, East Asian countries exhibited substantial differences at the policy level. | UN | وغني عن القول إن بلدان شرق آسيا، وإن كانت تشترك في اتباع نهج واحد إزاء التصنيع، قد أظهرت فوارق كبيرة فيما بينها على مستوى السياسة العامة. |
24. In relation to most issues of Cluster I, substantial differences of views still remain. | UN | ٢٤ - وفيما يتعلق بمعظم المسائل المدرجة في المجموعة اﻷولى، ما زالت توجد خلافات كبيرة في وجهات النظر. |
Her delegation was willing to continue at the eighth session any discussion that did not preclude any alternative, it being clear that there were still some substantial differences among the delegations. | UN | وقالت إن وفدها مستعد لأن يواصل في الدورة الثامنة أي مناقشة لا تستبعد أي بديل على أن يكون واضحاً أنه ما زالت هناك بعض الاختلافات الجوهرية بين الوفود. |
36. There are no substantial differences in school dropout rates between girls and boys. | UN | 36 - ولا توجد فروق كبيرة بين البنات والبنين في الانقطاع عن الدراسة. |
a substantial differences in the total number of promotions between reporting periods is due to a change in data collection. | UN | (أ) تُعزى الاختلافات الكبيرة في مجموع عدد الترقيات فيما بين الفترات المشمولة بالتقارير إلى تغيير في جمع البيانات. |
17. As regards morbidity statistics, resources and services, there are substantial differences between the countries of the region. | UN | 17 - ويظهر تفاوت كبير بين بلدان المنطقة أيضا في مجال إحصاءات الاعتلال والموارد والخدمات. |
In their view, the fact that there are substantial differences between the policies in China and India and those of other successful developing countries shows the importance of adequate policy space to tailor development strategies to the specific needs and circumstances of each country. | UN | ورأت هذه الوفود أن الفوارق الهائلة بين سياسات الصين والهند وسياسات البلدان النامية الأخرى الناجحة تبرز أهمية وجود حيزٍ كافٍ للسياسة العامة للبلد لوضع استراتيجيات إنمائية تفي بحاجاته المحددة وتناسب ظروفه. |
The main part of the savings envisaged comes from the substantial differences in the salaries of GS staff between headquarters and offshore locations. | UN | 36 - ويتأتى الجزء الأكبر من الوفورات المتصورة من الفوارق الجوهرية لمرتبات موظفي فئة الخدمات العامة بين المقر والمواقع في الخارج. |
There are substantial differences among societies in terms of how they define social protection. | UN | وهناك فروق جوهرية بين المجتمعات من حيث تعريفها للحماية الاجتماعية. |
In addition, inequitable patterns of income distribution as well as substantial differences between the urban and rural areas, impede the implementation of the Convention. | UN | وباﻹضافة إلى ذلك، فإن أنماط توزيع الدخل غير المنصفة، فضلا عن التباينات الكبيرة بين المناطق الحضرية والمناطق الريفية، تعوق تنفيذ الاتفاقية. |
Nonetheless, substantial differences in methodologies exist for other indicators which must be urgently addressed. | UN | إلا أن هناك اختلافات هامة في المنهجيات المستخدمة فيما يتعلق بمؤشرات أخرى، وهي اختلافات يجب أن تُعالج على وجه السرعة. |
5.10 Contrary to its assertion, the State party's choice to set the age requirement at 65 years old seems to be arbitrary and not suitable for all, given the substantial differences between indigenous and non-indigenous Australians. | UN | 5-10 وعلى عكس ما أكدته الدولة الطرف، يبدو أن اختيارها تحديد شرط السن في 65 عاماً تعسفي ولا يناسب الجميع نظراً للاختلافات الهامة بين السكان الأصليين وغيرهم من الأستراليين. |
The substantial differences in approaches to ensuring the reliable operation of mines and their components from one country to another raise the need for a single method of evaluation for use by all countries which have acceded to the Protocol. | UN | `5` بالنظر إلى الاختلافات الأساسية التي تظهر في المناهج التي تطبقها بلدان مختلفة من أجل ضمان موثوقية عمل الألغام ومكوناتها، فمن المهم استحداث منهج مشترك بين كل الدول الأطراف في البروتوكول من أجل تقييم موثوقيتها. |