25. Many protected forest areas provide substantial economic benefits to the region in which they are located. | UN | أخلاقيـة ٥٢ - والكثير من المناطق الحرجية المحمية تزود المنطقة الموجودة فيها بمنافع اقتصادية كبيرة. |
She, and her six children, have no income and face substantial economic hardship. | UN | وتواجه مع أطفالها الستة معاناة اقتصادية كبيرة بسبب الافتقار إلى أي مصدر دخل. |
Through 1992, when the Fund was wound up, it provided substantial economic assistance to the front-line States. | UN | وقد قدم الصندوق منذ إنشائه وحتى عام ٢٩٩١، حيث انتهى وجوده، مساعدة اقتصادية كبيرة إلى دول المواجهة. |
The world is plagued by severe economic problems, yet the substantial economic capacities of the United Nations have not been properly utilized. | UN | وثمة مشاكل اقتصادية حادة تصيب العالم ببلواها، ولكن القدرات الاقتصادية الكبيرة للأمم المتحدة لم تستغل بشكل صحيح. |
4. Each State Party shall, in particular, ensure that legal [corporate] persons may be punished in an effective, proportionate and deterrent manner and that substantial economic penalties may be imposed on them. | UN | ٤ - على كل دولة طرف أن تكفل ، على وجه الخصوص ، جواز معاقبة اﻷشخاص الاعتباريين عقابا فعالا ومتناسبا ورادعا ، وجواز فرض عقوبات اقتصادية شديدة عليهم . |
It led to great suffering for the civilian population, damage to the environment, and substantial economic loss. | UN | فقد ترتبت عليه معاناة شديدة للسكان المدنيين وأضرار لحقت بالبيئة وخسائر اقتصادية ضخمة. |
Reaffirming Lebanon's right to compensation for the losses in human life, material damages and substantial economic losses it has sustained as a result of Israel's repeated aggressions against Lebanese citizens and infrastructure, and the ensuing damages and heavy loss of life and property; | UN | وإذ يؤكد على حق لبنان في التعويض عن الضحايا البشرية والأضرار المادية والخسائر الاقتصادية الفادحة التي تكبدها من جراء الاعتداءات الإسرائيلية على المواطنين والبنية التحتية وما استتبع ذلك من أذى وخسائر جسيمة في الأرواح والممتلكات: |
His country, which had itself suffered from substantial economic losses as a result of having applied sanctions, believed that it was important to clarify the process of applying Article 50 of the Charter and to find a speedy, universally acceptable solution to the problem. | UN | وأردف إن روسيا التي تعرضت هي نفسها ﻷضرار اقتصادية هامة بسبب تطبيقها الجزاءات، ترى أنه يلزم توضيح عملية تنفيذ المادة ٥٠ من الميثاق وايجاد تسوية سريعة لهذه المشكلة تكون مقبولة من الجميع. |
Domestic work continues to be unrecognized as an essential activity with substantial economic importance. | UN | ولا يزال العمل المنزلي غير معترف به بوصفه نشاطا أساسيا ذا أهمية اقتصادية كبيرة. |
341. Every year, marine debris results in substantial economic costs and losses to individuals and communities around the world. | UN | 341 - وكل عام، يتسبب الحطام البحري في تكبُّد تكاليف وخسائر اقتصادية كبيرة للأفراد والمجتمعات في جميع أنحاء العالم. |
57. Achieving the target on water and sanitation would bring substantial economic benefits. | UN | 57 - وتحقيق الهدف فيما يتعلق بالمياه ومرافق الصرف الصحي من شأنه أن يحقق فوائد اقتصادية كبيرة. |
He also stressed that although the World Bank directed substantial economic resources towards children, particularly in the fields of education and health, their contribution represents only a small fraction of what is required. | UN | وشدد أيضاً على أن البنك الدولي وإن كان قد رصد موارد اقتصادية كبيرة للمجالات المتعلقة بالأطفال، ولا سيما مجالا التعليم والصحة، فإن إسهام تلك الموارد لا يمثل سوى جزء صغير مما يلزم. |
4. Each State Party shall ensure, in particular, that legal entities responsible for committing an offence referred to in this Convention are subject to effective measures that have substantial economic consequences for them. | UN | ٤ - تكفل كل دولة طرف، بصفة خاصة، أن تُتخذ ضد الكيانات الاعتبارية المسؤولة عن ارتكاب جريمة مشار إليها في هذه الاتفاقية تدابير فعالة تكون لها آثار اقتصادية كبيرة عليها. |
The Bureau was also grateful to the members of the European Union for their strong position in support of the peace process and substantial economic assistance to the Palestinian people. | UN | كما أعرب المكتب عن امتنانه ﻷعضاء الاتحاد اﻷوروبي لاتخاذهم موقفا قويا لدعم عملية السلام وتقديمهم مساعدات اقتصادية كبيرة للشعب الفلسطيني. |
Some of the new integration projects, such as APEC and the Transatlantic Free Trade Area, would combine substantial economic power. | UN | وسيستطيع بعض مشاريع التكامل الجديدة، مثل مشروع التعاون الاقتصادي لمنطقة آسيا والمحيط الهادئ ومنطقة التجارة الحرة عبر المحيط اﻷطلسي أن تجمع فيما بينها قوة اقتصادية كبيرة. |
Greece has been offering substantial economic support to Albania, which has enabled it to face the many difficult problems that arose after the former regime was overthrown. | UN | وما برحت اليونان تقــدم مساعــدات اقتصادية كبيرة ﻷلبانيا مكنتها من مواجهة المشاكــل الصعبة العديدة التي ظهرت بعد اﻹطاحــة بالنظــام السابق. |
Nevertheless, such sanctions more often did not achieve the stated foreign policy goals while they resulted in substantial economic costs for the country that was imposing the sanctions and mostly affected the poorest and neediest sectors of the population. | UN | إلا أن هذه الجزاءات لا تحقق غالباً أهداف السياسة الخارجية المعلنة في حين تسفر عن تكاليف اقتصادية كبيرة يتحملها البلد الذي يفرض الجزاءات وتؤثّر أكثر ما تؤثر على أفقر الناس وأكثر شرائح السكان احتياجاً. |
At the same time, the substantial economic contributions that older persons make in their capacity as active consumers, earners and care providers should be recognized and valued. | UN | وفي الوقت نفسه، يتعين الاعتراف بأهمية وقيمة المساهمات الاقتصادية الكبيرة التي يقدمها كبار السن بصفتهم أشخاصا فاعلين في مجالات الاستهلاك وكسب الدخل وتوفير الرعاية. |
4. Each State Party shall, in particular, ensure that legal [corporate] persons may be punished in an effective, proportionate and deterrent manner and that substantial economic penalties may be imposed on them. | UN | ٤ - على كل دولة طرف أن تكفل ، على وجه الخصوص ، امكانية معاقبة اﻷشخاص الاعتباريين عقابا فعالا ومتناسبا ورادعا ، وامكانية فرض عقوبات اقتصادية شديدة عليهم . |
10. The political, social and environmental consequences of the successive refugee crises had been reflected in substantial economic costs. | UN | ١٠ - وقالت إن العواقب السياسية والاجتماعية والبيئية ﻷزمات اللاجئين المتتالية تنعكس في تكاليف اقتصادية ضخمة. |
Reaffirming Lebanon's right to compensation for the losses in human life, material damages and substantial economic losses it has sustained as a result of Israel's repeated aggressions against Lebanese citizens and infrastructure, and the ensuing damages and heavy loss of life and property, | UN | وإذ يؤكد على حق لبنان في التعويض عن الضحايا البشرية والأضرار المادية والخسائر الاقتصادية الفادحة التي تكبدها من جراء الاعتداءات الإسرائيلية على المواطنين والبنية التحتية وما استتبع ذلك من أذى وخسائر جسيمة في الأرواح والممتلكات: |
It has not often been commensurate with the needs of the countries affected; (k) The maintenance of the embargo against Iraq continues to penalize the economies of the countries that used to have substantial economic relations with Iraq ... " . | UN | ولم تكن هذه المساعدة في أحيان كثيرة متناسبة مع مستوى احتياجات البلدان المتأثرة؛ )ك( ومواصلة الحظر المفروض على العراق ما زالت تعاقب اقتصادات البلدان التي كانت تحتفظ بعلاقات اقتصادية هامة مع العراق ... " . |
42. The outcome of the HIPC process under the initial framework was less satisfactory for Guyana, the first country to qualify under the fiscal criterion at completion point, although it has also made substantial economic progress overall during this decade. | UN | ٤٢ - لقـد كان نتـاج عمليـة البلدان الفقيـرة المثقلة بالديـون داخل إطار العمل اﻷولي أقل إرضاء بالنسبة لغيانا، وهي أول بلد مؤهل بموجب المعيار المالي عند نقطة اﻹكمال، بالرغم من أنها حققت تقدما اقتصاديا هاما بشكل عـام خـلال هـذا العقـد. |
No natural resources, no substantial economic ties. | Open Subtitles | لا موارد طبيعية، لا علاقات إقتصادية هامة. |