Industrialized countries had made substantial gains from the process. | UN | فالبلدان الصناعية حققت مكاسب كبيرة من هذه العملية. |
The sale of rental properties has brought the associations substantial gains. | UN | كما حققت الجمعيات مكاسب كبيرة من بيع المساكن المعدة للإيجار. |
There have been substantial gains in achieving the goal of universal primary education. | UN | تحققت مكاسب كبيرة نحو تحقيق هدف تعميم التعليم الابتدائي. |
Yet, despite substantial gains, many countries are struggling to meet one or more of the goals by the target date of 2015. | UN | بيد أنه على الرغم من المكاسب الكبيرة المحققة، ما زالت بلدان عديدة تكافح من أجل تحقيق هدف أو أكثر من الأهداف الإنمائية بحلول الموعد المستهدف عام 2015. |
Primary education is essentially universal, while tertiary and higher education have also made substantial gains. | UN | وأصبح التعليم الابتدائي شاملاً بينما حقق التعليم الثانوي والتعليم العالي مكاسب كبيرة أيضاً. |
substantial gains were seen in most of the stock markets of these two regions. | UN | وتحققت مكاسب كبيرة في معظم اﻷسواق المالية في هاتين المنطقتين. |
There have been measurable improvements, including substantial gains in equity prices, a notable recovery in the housing market, and moderate growth in employment. | UN | فقد حدث تحسن ملموس من عدة أوجه، منها تحقيق مكاسب كبيرة في أسعار الأسهم، والانتعاش الملحوظ في سوق الإسكان، وتحقيق نمو معتدل في العمالة. |
substantial gains in food productivity could be achieved through increased investment and technological improvements to reduce costs, make more efficient use of land and reduce oversupply. | UN | ويمكن تحقيق مكاسب كبيرة في الإنتاجية الغذائية من خلال زيادة الاستثمار والتحسينات التكنولوجية لتخفيض التكاليف وزيادة الكفاءة في استعمال الأرض والحد من العرض المفرط. |
Thus far, the integration process has focused mainly on tariffs, but developmental integration, combining trade liberalization with regulatory and development cooperation, could bring substantial gains. | UN | وحتى تاريخه، ركزت عملية التكامل أساسا على التعريفات الجمركية، ولكن يمكن للتكامل الإنمائي، الذي يقرن بين تحرير التجارة والتعاون التنظيمي والإنمائي، أن يحقق مكاسب كبيرة. |
Although existing cost-benefit analyses were generally limited to the assessment of specific and well-defined trade facilitation measures, it was agreed that there were substantial gains to be achieved from undertaking of such assessments. | UN | وبالرغم من أن التحليلات الحالية للتكلفة والمنفعة تقتصر بوجه عام على تقييم تدابير معينة ومحددة بدقة لتيسير التجارة، هناك اتفاق على أن الاضطلاع بهذه التقييمات من شأنه أن يحقق مكاسب كبيرة. |
Agricultural liberalization by industrial countries would result in substantial gains for both developed and developing countries and was a core requirement for making international trade work for the poor. | UN | وتوقعت أن يسفر التحرير الزراعي من قبل البلدان الصناعية عن مكاسب كبيرة لكل من البلدان المتقدمة النمو والبلدان النامية، واعتبرته شرطا أساسيا من شروط استفادة الفقراء من التجارة الدولية. |
The report concludes that the international community, with the cooperation of the Government of Croatia, has made substantial gains in the reintegration of Eastern Slavonia into Croatia and that the devolution of authority from the United Nations in favour of the Government can continue as envisioned. | UN | ويخلص التقرير إلى أن المجتمع الدولي قد أحرز، بتعاون حكومة كرواتيا، مكاسب كبيرة في إعادة إدماج سلافونيا الشرقية في كرواتيا، وأن نقل السلطة من اﻷمم المتحدة إلى الحكومة يمكن أن يستمر بالصورة المتوخاة. |
Countries with strong and stable macroeconomic fundamentals, such as those in the East and South-East Asian regions, have exhibited substantial gains in growth and exports, including those from the private sector over the past 10 years, as a result of massive deregulation and liberalization policies. | UN | فالبلدان ذات الهياكل اﻷساسية الثابتة على صعيد الاقتصاد الكلي، مثل بلدان شرقي آسيا وجنوب شرقيها، سجلت مكاسب كبيرة في النمو وفي الصادرات، بما في ذلك القطاع الخاص، خلال السنوات العشر اﻷخيرة، نتيجة سياسة القيام، على نطاق واسع، بالغاء الضوابط التنظيمية وبالتحرير. |
In Eritrea, substantial gains in terms of food security were observed, with 50 per cent of the entire investment portfolio dedicated to infrastructure related to food security. | UN | وفي إريتريا، لوحظ تحقيق مكاسب كبيرة في مجال الأمن الغذائي، حيث كرِّس 50 في المائة من حافظة الاستثمار بكاملها للهياكل الأساسية ذات الصلة بالأمن الغذائي. |
Some areas where substantial gains could be achieved will require up-front investments, at a time when available resources are scarce. | UN | وسيلزم في بعض المجالات حيث هناك مجال لتحقيق مكاسب كبيرة القيام بالاستثمارات في مرحلة البدء، في وقت تشحّ فيه الموارد المتاحة. |
As we approach the countdown to 2015, a convergence of many factors, including the global economic crisis, is threatening not only the achievement of the targets for the Millennium Development Goals (MDGs), but also the substantial gains already made. | UN | وفي حين نقترب من العد التنازلي لعام 2015، لا يهدد اقتران عناصر كثيرة، بما في ذلك الأزمة الاقتصادية العالمية، بلوغ الأهداف الإنمائية للألفية فحسب، بل يهدد أيضا المكاسب الكبيرة التي تحققت بالفعل. |
Although the Transitional Federal Government has claimed that it is making substantial gains against the Union of Islamic Courts remnants, fighting continues, especially in the Ras Kamboni and Bad-Madow areas. | UN | وعلى الرغم من ادعـاء الحكومة الاتحادية الانتقالية تحقيق انتصارات مشهودة على فلول اتحاد المحاكم الإسلامية لا يزال القتال دائرا، لا سيما في جهتي راس كامبونـي وبـاد - مـادو. |
12. In developed countries significant advances in transportation technology have resulted in substantial gains in efficiency and reductions in harmful emissions, but these gains could be offset by the increase in the amount and use of transportation equipment. | UN | ١٢ - وفي البلدان المتقدمة النمو، أفضت أوجه التقدم الهامة في تكنولوجيا النقل إلى تحقيق مكاسب هامة في الفعالية وفي تخفيف الانبعاثات الضارة، لكن هذه المكاسب يمكن أن تقابلها زيادة في عدد معدات النقل وفي استخدام هذه المعدات. |
Many developing countries and economies in transition have made substantial gains in opening markets and establishing pro-private-sector investment policies. | UN | وقد أحرز العديد من البلدان النامية وبلدان الاقتصادات المارة بمرحلة انتقال مكاسب جمة فيما يتعلق بفتح اﻷسواق ووضع سياسات استثمار مشجعة للقطاع الخاص. |
The main lesson learned is that substantial gains can be achieved from relatively modest expenditure by choosing effective and affordable interventions with a high potential impact on health. | UN | والدرس الرئيسي المستفاد من ذلك هو أن من الممكن تحقيق مكاسب ضخمة بإنفاق متواضع نسبيا، وذلك باختيار أنشطة فعالة غير مكلفة تنطوي على احتمالات إحداث تأثير شديد على الصحة. |