"substantial military" - Traduction Anglais en Arabe

    • عسكرية كبيرة
        
    • عسكري كبير
        
    • عسكرية ضخمة
        
    The leadership of Hizbullah itself continues to acknowledge that it maintains a substantial military arsenal. UN وتواصل قيادة حزب الله نفسها الاعتراف بأنه يمتلك ترسانة عسكرية كبيرة.
    Hizbullah has continued to acknowledge openly that it maintains a substantial military capacity separate from that of the Lebanese State. UN وواصل حزب الله الإقرار جهارا بأنه يمتلك قدرة عسكرية كبيرة مستقلة عن قدرة الدولة اللبنانية.
    Nonetheless, Hizbullah has continued to acknowledge openly that it maintains and expands a substantial military capacity separate from that of the Lebanese State. UN ومع ذلك، يواصل حزب الله الإقرار جهارا بأنه يمتلك قدرة عسكرية كبيرة مستقلة عن قدرة الدولة اللبنانية ويوسع نطاقها.
    Nonetheless, Hizbullah has continued to acknowledge openly that it maintains and expands a substantial military capacity separate from that of the Lebanese State. UN ومع ذلك، دأب حزب الله على الإقرار جهاراً بأنه يمتلك قدرة عسكرية كبيرة مستقلة عن قدرة الدولة اللبنانية وبأنه يوسع نطاقها.
    While the mandate of UNMISET does not entail full-scale administrative responsibilities, the Mission does retain responsibility for executive policing, and a substantial military component. UN وعلى الرغم من أن ولاية هذه البعثة لا تنطوي على مسؤوليات إدارية كاملة النطاق، تحتفظ البعثة بمسؤولية تنظيم الإدارة، وكذلك بمكون عسكري كبير.
    The leadership of Hizbullah acknowledges that it maintains a substantial military arsenal. UN وتعترف قيادة حزب الله باحتفاظه بترسانة عسكرية ضخمة.
    Hizbullah has continued to acknowledge openly that it maintains a substantial military capacity separate from that of the Lebanese State. UN وواصل حزب الله إقراره علناً بأنه يحتفظ بقدرة عسكرية كبيرة مستقلة عن قدرة الدولة اللبنانية.
    There's a critical vote about to take place on the Hill regarding a substantial military expenditure. Open Subtitles هناك تصويت حاسم على وشك الحدوث قريباً بخصوص نفقات عسكرية كبيرة.
    Hizbullah acknowledges publicly that since 2006 it has continued to maintain a substantial military capacity separate from that of the Lebanese State, which it claims serves as a deterrent against potential aggression from Israel. UN ويقر حزب الله جهاراً بأنه ظل يمتلك منذ عام 2006 قدرة عسكرية كبيرة مستقلة عن قدرة الدولة اللبنانية، يدّعي أنها بمثابة رادع ضد أي عدوان محتمل من جانب إسرائيل.
    Hizbullah continued to acknowledge publicly that it maintains a substantial military capacity separate from that of the Lebanese State, which, it claims, serves as a deterrent against potential aggression from Israel. UN وظل حزب الله يقر علنا بأنه يحتفظ بقدرة عسكرية كبيرة مستقلة عن قدرة الدولة اللبنانية، قائلا إنها تشكل رادعا ضد عدوان محتمل من جانب إسرائيل.
    Hizbullah continued to acknowledge publicly that it maintains a substantial military capacity separate from that of the Lebanese State, which it claims serves as a deterrent against potential aggression from Israel. UN وظل حزب الله يقر علنا بأنه يحتفظ بقدرة عسكرية كبيرة مستقلة عن قدرة الدولة اللبنانية، قائلا إنها تشكل رادعا ضد عدوان محتمل من جانب إسرائيل.
    Nonetheless, Hizbullah has continued to acknowledge openly that it maintains and expands a substantial military capacity separate from that of the Lebanese State. UN ومع ذلك، واصل حزب الله الاعتراف صراحة بأنه يحتفظ بقدرة عسكرية كبيرة مستقلة عن قدرة الدولة اللبنانية وبأنه يعمل على توسيع نطاقها.
    Nonetheless, Hizbullah has continued to acknowledge openly that it maintains and expands a substantial military capacity separate from that of the Lebanese State. UN ومع ذلك، يواصل حزب الله الاعتراف علناً بأنه يحتفظ بقدرة عسكرية كبيرة مستقلة عن قدرة الدولة اللبنانية وبأنه يعمل على توسيع نطاقها.
    Hizbullah continued to acknowledge publicly that it maintains a substantial military capacity separate from that of the Lebanese State, which it claims serves as a deterrent against potential aggression from Israel. UN وظل حزب الله يقر علنا بأنه يحتفظ بقدرة عسكرية كبيرة مستقلة عن قدرة الدولة اللبنانية، زاعماً بأنها تشكل رادعا ضد عدوان محتمل من جانب إسرائيل.
    Hizbullah has nonetheless continued to acknowledge that it maintains a substantial military capacity separate from that of the Lebanese State, claiming it serves defensive purposes against Israel. UN بيد أن حزب الله واصل رغم ذلك اعترافه بأنه يحتفظ بقدرة عسكرية كبيرة مستقلة عن الدولة اللبنانية، مدعيا بأنها لأغراض دفاعية ضد إسرائيل.
    Hizbullah has continued to acknowledge openly that it maintains a substantial military capacity separate from that of the Lebanese State and indeed that it has received material, moral and political support from the Islamic Republic of Iran. UN وقد واصل حزب الله إقراره علنا بأنه يحتفظ بقدرة عسكرية كبيرة مستقلة عن قدرة الدولة اللبنانية، وأنه قد تلقى بالفعل معدات ودعما معنويا وسياسيا من جمهورية إيران الإسلامية.
    While NATO has substantial military assets under its command, interviewees at NATO noted that it lacked other civilian capacities. UN وبينما توجد أعتدة عسكرية كبيرة تحت سيطرة المنظمة، فإن من جرت مقابلات معهم فيها أشاروا إلى أنها تفتقر إلى القدرات المدنية الأخرى.
    The most significant such group is Hizbullah, which asserts that it maintains a substantial military arsenal separate from that of the Lebanese State for defensive purposes against Israel. UN ولا يزال حزب الله يشكل الجماعة المسلحة الأضخم في لبنان، ويؤكد أنه يمتلك قدرات عسكرية كبيرة لا علاقة للدولة اللبنانية بها، يستخدمها لأغراض دفاعية ضد إسرائيل.
    Only a substantial military force deployed at the outset could generate the mutual confidence necessary for the parties to take the difficult steps required of them under the basic agreement. UN ونشر قوة عسكرية كبيرة منذ البداية هو وحده الذي يمكن أن يولد الثقة المتبادلة اللازمة لجعل الطرفين يتخذان الخطوات الصعبة المطلوبة منهما بموجب الاتفاق اﻷساسي.
    Since the onset of the conflict, Spain has contributed to its solution with a substantial military presence in the United Nations Protection Force, subsequently renewed in the multinational, Implementation Force. UN وما برحت اسبانيا تسهم في حل الصراع منذ بدايته عن طريق وجود عسكري كبير لها في قوة اﻷمم المتحدة للحماية ومن ثم جــددت هــذا الوجود في المشاركة في قوة التنفيذ المتعددة الجنسيات.
    3. The basic agreement states and implies military tasks for an international force whose implementation will require substantial military assets. UN ٣ - وينص الاتفاق اﻷساسي صراحة وضمنا على قيام قوة دولية بمهام عسكرية يستلزم تنفيذها موارد عسكرية ضخمة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus