At first, substantial portions of output were directed to new export markets, but this was followed more recently by increased production for domestic markets. | UN | وفي البداية، وجهت أجزاء كبيرة من الناتج إلى أسواق التصدير الجديدة، ولكن هذا أعقبه مؤخرا ازدياد اﻹنتاج لﻷسواق المحلية. |
From this judgement, it is clear that substantial portions of the already constructed Wall fail to comply with the principles of proportionality expounded by the High Court. | UN | ويتضح من ذلك الحكم أن أجزاء كبيرة من الجدار الذي تم تشييده بالفعل لا تفي بمبادئ التناسب التي أوردتها المحكمة العليا. |
From this judgement it is clear that substantial portions of the already constructed Wall fail to comply with the principles of proportionality expounded by the High Court. | UN | ويتضح من ذلك الحكم أن أجزاء كبيرة من الجدار الذي تم تشييده بالفعل لا تفي بمبادئ التناسب التي أوردتها المحكمة العليا. |
As noted earlier, some special procedure mandates have devoted substantial portions of some reports, and even entire reports, to the impact of counter-terrorism on certain rights or groups. | UN | وكما وردت الملاحظة آنفا، فإن بعض ولايات الإجراءات الخاصة كرست أجزاء كبيرة من التقارير، بل وتقارير بأكملها، لأثر مكافحة الإرهاب على حقوق أو فئات معينة. |
Enterprises in all countries are generally required to disclose extraordinary transactions such as mergers and sales of substantial portions of corporate assets, and are required under certain circumstances to seek shareholder approval. | UN | والمؤسسات عموماً مطالبة في كافة البلدان بالكشف عن المعاملات غير العادية من قبيل عمليات الدمج وبيع حصص كبيرة من أصول الشركات، وهي مطالبة في ظروف معينة بالسعي للحصول على موافقة حملة الأسهم. |
Our Governments have therefore allocated substantial portions of our scarce resources towards mitigating the damage and towards continuing to work with determination and in a coordinated manner to improve our national and regional capacities in the area of disaster risk reduction, management and care. | UN | ولذلك خصصت حكومات بلداننا أجزاء كبيرة من مواردنا الشحيحة لتخفيف الأضرار ولمواصلة العمل بعزم وبطريقة منسقة لتحسين قدراتنا الوطنية والإقليمية في مجال الحد من أخطار الكوارث وإدارتها وتقديم الرعاية. |
The move in 1972 from a federal to a unitary State has left substantial portions of the Englishspeaking part of the original federation disaffected. | UN | والتحول في عام 1972 من دولة اتحادية إلى دولة وحدوية قد أحدث استياء لدى أجزاء كبيرة من الشطر الناطق باللغة الانكليزية من الاتحاد الأصلي. |
Thus, the Panel found in its first report that the military operations of both Iraq and the Allied Coalition included for a time substantial portions of Saudi Arabia. | UN | ومن ثم فقد خلص الفريق في إطار تقريره الأول إلى أن العمليات العسكرية لكل من العراق وقوات التحالف قد شملت لبعض الوقت أجزاء كبيرة من المملكة العربية السعودية. |
In addition, there is the perennial danger of natural disasters which have destroyed or damaged substantial portions of the housing stock in the past. | UN | يضاف إلى ذلك، هناك خطر دائم من حدوث الكوارث الطبيعية التي دمرت أجزاء كبيرة من الرصيد السكني في الماضي أو ألحقت به أضرار. |
The long and harsh years of occupation have left us with a ruined and inadequate infrastructure, with substantial portions of our land having been confiscated for the purposes of building illegal settlements, and we have had our water and natural resources expropriated. | UN | وقد خلفت لنا سنوات الاحتلال الطويلة والقاسية هياكل أساسية مدمرة وغير كافية، باﻹضافة إلى مصادرة أجزاء كبيرة من أراضينا ﻷغراض تشييد المستوطنات غير المشروعة، مع تجريدنا من موارد المياه والموارد الطبيعية. |
The group agreed that rules and procedures governing the acquisition of corporate control in the capital markets and extraordinary transactions such as mergers and sales of substantial portions of corporate assets should be disclosed. | UN | 27- اتفق الفريق على أنه ينبغي الكشف عن القواعد والإجراءات المنظمة لحيازة السيطرة على الشركات في الأسواق الرأسمالية والصفقات غير العادية مثل الاندماجات وبيع أجزاء كبيرة من أصول الشركة. |
As the " F2 " Panel of Commissioners found in the report on its first instalment, " the military operations of both Iraq and the Allied Coalition Forces included for some time substantial portions of Saudi Arabia " . | UN | وكما وجد فريق مفوضي المطالبات من الفئة " واو-2 " في تقريره عن الدفعة الثانية فإن " العمليات العسكرية لكل من العراق وقوات التحالف قد شملت لبعض الوقت أجزاء كبيرة من المملكة العربية السعودية " (43). |
Best practice disclosure for sales of substantial portions of corporate assets include a notice to all shareholders (usually at the annual general meeting), accompanied by an independent evaluation report. | UN | 30- وكممارسة من أفضل الممارسات، يشتمل الكشف عن البيانات الخاصة ببيع أجزاء كبيرة من أصول الشركة على إشعار إلى جميع حملة الأسهم (يوجه عادة في الاجتماع العام السنوي)، يكون مشفوعاً بتقرير تقييم مستقل. |
V. Human rights situation in OPT 34. Most of the witnesses who appeared before the Special Committee drew its attention to the combined effect of military occupation, continued construction of the wall on substantial portions of Palestinian land and the impact of Jewish settlements, which deprived whole communities from means of livelihood, jobs, and access to schools, universities, health and social facilities and families. | UN | 34 - لفت معظم الشهود الذين مثلوا أمام اللجنة الخاصة انتباه اللجنة إلى الأثر المضاعف الناتج عن الاحتلال العسكري والاستمرار في بناء الجدار على أجزاء كبيرة من الأراضي الفلسطينية والتأثير الناجم عن بناء المستوطنات اليهودية بما أدى إلى حرمان مجتمعات بأكملها من سبُل كسب العيش ومن الوظائف ومن الوصول إلى المدارس والجامعات والمرافق الصحية والاجتماعية والأَسر. |
It potentially entails a full panoply of structural and institutional reforms, not to mention macroeconomic stabilization, and the investment of substantial portions of the increments of GDP once growth accelerates, including in infrastructure and other areas usually falling within the domain of the public sector. | UN | ومن المرجح أن يستلزم هذا مجموعة كاملة من الاصلاحات الهيكلية والمؤسسية، ناهيك عن تحقيق الاستقرار في الاقتصاد الكلي، واستثمار حصص كبيرة من الزيادات التي ستطرأ على الناتج المحلي اﻹجمالي بمجرد أن يتسارع معدل النمو، بما في ذلك الاستثمار في مجال الهياكل اﻷساسية وغيره من المجالات التي تدخل عادة في محيط القطاع العام. |