"substantial support from" - Traduction Anglais en Arabe

    • دعما كبيرا من
        
    • دعم كبير من
        
    • بدعم كبير من
        
    • بدعم قوي من
        
    • دعم ملموس من
        
    • دعماً كبيراً من
        
    • دعم قوي من
        
    • إلى دعم ضخم من
        
    • الدعم الكبير المقدم من
        
    MicroLead, he added, was receiving substantial support from the Bill & Melinda Gates Foundation. UN وأضاف أن مرفق قادة التمويل البالغ الصغر يتلقى دعما كبيرا من مؤسسة بيل ومليندا غيتس.
    In practice, however, the effective implementation of precaution requires substantial support from fishery science, which needs to be adapted to the new requirements. UN بيد أنه في الممارسة العملية، يستلزم تنفيذ النهج التحوطي دعما كبيرا من علم مصائد اﻷسماك الذي يتعين تكييفه مع المتطلبات الجديدة.
    Without substantial support from the international community, most African countries would not be able to achieve the Millennium Development Goals. UN وقال إنه بدون دعم كبير من قبل المجتمع الدولي، لن تستطيع معظم البلدان الأفريقية تحقيق أهداف الألفية الإنمائية.
    The Congolese Government is entitled to substantial support from the United Nations in its efforts to obtain compensation for the inestimable damage done by the war of aggression. UN وقد يحق لحكومة الجمهورية أن تحصل على دعم كبير من جانب الأمم المتحدة لتعويض ما وقع من أضرار لا حصر لها من جراء حرب العدوان.
    However, in 2007 the Parliament suddenly moved to revoke the quota and the motion was carried through with substantial support from both major parties. UN غير أنه في عام 2007، اقترح البرلمان فجأة إلغاء نظام الحصص، ونفذ الاقتراح بدعم كبير من كلا الحزبين الرئيسيين.
    CARICOM States had received substantial support from international development partners including the European Union and the Government of Spain and they looked forward to continued support from the United Nations system. UN وتتلقى دول الجماعة دعما كبيرا من الشركاء الدوليين في التنمية، ومن بينهم الاتحاد الأوروبي وحكومة إسبانيا، وتتطلع إلى استمرار تقديم الدعم من منظومة الأمم المتحدة.
    41. Security sector reform is a fairly expensive process that requires substantial support from the international community. UN 41 - وإصلاح قطاع الأمن عملية مكلِّفة جدا تتطلب دعما كبيرا من المجتمع الدولي.
    He has received substantial support from the United Nations country team, including the United Nations Organization Mission in the Democratic Republic of the Congo (MONUC) and the United Nations Mission in the Sudan (UNMIS) in discharging his mandate. UN ويتلقى مبعوثي الخاص دعما كبيرا من فريق الأمم المتحدة القطري، بما في ذلك بعثة منظمة الأمم المتحدة في جمهورية الكونغو الديمقراطية وبعثة الأمم المتحدة في السودان في تنفيذ الولاية التي يضطلع بها.
    At the international level Namibia receives substantial support from sources such as the United States President's Emergency Plan for AIDS Relief and the Global Fund to Fight AIDS, Tuberculosis and Malaria. UN وعلى الصعيد الدولي، تتلقى ناميبيا دعما كبيرا من مصادر مثل خطة طوارئ رئيس الولايات المتحدة للإغاثة من الإيدز والصندوق العالمي لمكافحة الإيدز والسل والملاريا.
    His country had received substantial support from UNFPA for its efforts in the area of population, particularly in the last year, and it welcomed the appointment of a national director for the UNFPA office in Benin. UN وتلقى بلده دعما كبيرا من صندوق اﻷمم المتحدة للسكان للجهود التي بذلها في مجال السكان، ولا سيما في السنة الماضية، وهو يرحب بتعيين مدير وطني لمكتب الصندوق في بنن.
    There is a continuing urgent need for substantial support from the international community to assist Haiti in consolidating and strengthening the commendable progress that it has made to date. UN وهناك حاجة عاجلة ومستمرة إلى دعم كبير من جانب المجتمع الدولي لمساعدة هايتي على توطيد وتعزيز التقدم الجدير بالثناء الذي حققته حتى الآن.
    substantial support from the international community is imperative if the critical transition from short-term project activities to long-term sustainable and expanded national programmes is to be made. UN ولا بد من تقديم دعم كبير من جانب المجتمع الدولي لتحقيق الانتقال الحاسم من أنشطة المشاريع القصيرة الأجل إلى البرامج الوطنية المستدامة والموسعة الطويلة الأجل.
    That would require substantial support from the United Nations, as well as institutional coherence between the United Nations Security Council and the African Union on issues of conflict in Africa. UN ومن شأن ذلك أن يقتضي تقديم دعم كبير من الأمم المتحدة، فضلا عن التماسك المؤسسي بين مجلس الأمن التابع للأمم المتحدة والاتحاد الأفريقي بشأن مسائل الصراع في أفريقيا.
    To attain those aims, substantial support from bilateral and multilateral donors, decentralized cooperation and the contribution of non-governmental organizations (NGOs) were needed to implement the development projects. UN وتحتاج هذه البلدان، لتحقيق ذلك، إلى دعم كبير من الجهات المانحة الثنائية والمتعددة الأطراف، والتعاون اللامركزي، ومساهمة المنظمات غير الحكومية، حتى يتسنى لها تنفيذ المشاريع الإنمائية.
    The decision-making procedures of the Senate are designed to ensure that decisions enjoy substantial support from both constituent states. UN وصُممت إجراءات اتخاذ القرار في مجلس الشيوخ بشكل يجعل القرارات تتخذ بدعم كبير من الدولتين المكونتين.
    Policy responses to the social impacts of the crisis have to date received substantial support from IMF and the World Bank. UN وقد حظيت حتى الآن أوجه الاستجابة هذه للآثار الاجتماعية للأزمة بدعم قوي من صندوق النقد الدولي والبنك الدولي.
    Any substantial support from the Yugoslav Army to the Bosnian Serbs across the Montenegrin border was thus made impossible. UN وهكذا أصبح من المتعذر على صرب البوسنة تلقي أي دعم ملموس من الجيش اليوغوسلافي عبر حدود الجبل اﻷسود.
    This strategy would need substantial support from the Government and the international community to provide needed services and sufficient opportunities for improving the economic condition of the people. UN هذه الاستراتيجية تتطلب دعماً كبيراً من الحكومة والمجتمع الدولي لتوفير الخدمات المطلوبة والفرص الكافية من أجل تحسين الوضع الاقتصادي للناس.
    Africa's efforts cannot be successful without substantial support from the international community. UN إن الجهود الأفريقية لا تستطيع أن تنجح بدون دعم قوي من المجتمع الدولي.
    Developing countries would require substantial support from developed countries and international agencies to ensure that they benefited from advances in science and technology. UN وستحتاج البلدان النامية إلى دعم ضخم من البلدان المتقدمة والوكالات الدولية لتضمن استفادتها من أوجه التقدم المحرز في مجال العلم والتكنولوجيا.
    Having reached the level of approximately 78,000 personnel during the reporting period, the Afghan National Police continued to rely on substantial support from the international community in order to support security operations in Afghanistan. UN وقد ظلت هذه الشرطة التي وصلت خلال الفترة المشمولة بالتقرير إلى نحو 000 78 فرد، تعتمد على الدعم الكبير المقدم من المجتمع الدولي بغية دعم العمليات الأمنية في أفغانستان.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus