"substantially increasing" - Traduction Anglais en Arabe

    • زيادة كبيرة
        
    • تضاعف بدرجة كبيرة
        
    • زيادة كبيرةً
        
    • تزيد بقدر كبير
        
    During the Third Decade, priority attention must be given to the goal of substantially increasing the number of acceptances of article 14. UN ويجب إيلاء اﻷولوية في اﻷهمية خلال العقد الثالث للغاية المتمثلة في زيادة عدد الدول الموافقة على المادة ١٤ زيادة كبيرة.
    We have also succeeded in substantially increasing the number of facilities providing HIV-related care. UN ونجحنا أيضا في زيادة عدد المنشآت التي توفر الرعاية المرتبطة بفيروس نقص المناعة البشرية زيادة كبيرة.
    substantially increasing the rate of raw material processing was a major challenge for Côte d'Ivoire in the post-crisis period. UN ويمثّل تحقيق زيادة كبيرة في معدل معالجة المواد الخام تحديا رئيسيا بالنسبة إلى كوت ديفوار في مرحلة ما بعد الأزمة.
    production and trafficking 1. Renews its commitment to further strengthening international cooperation and substantially increasing efforts against the illicit production, sale, demand, traffic and distribution of narcotics and psychotropic substances, based on the principle of shared responsibility and taking into account experience gained; UN ١ - تجدد التزامها بأن تواصل تعزيز التعاون الدولي وأن تضاعف بدرجة كبيرة من الجهود المبذولة لمكافحة إنتاج المخدرات والمؤثرات العقلية وبيعها والطلب عليها والاتجار بها وتوزيعها بشكل غير مشروع، استنادا الى مبدأ تقاسم المسؤولية ومع مراعاة الخبرة المكتسبة؛
    Many members emphasized the need for strengthened South-South cooperation, which provides the possibility of substantially increasing trade among developing countries. UN وشدد أعضاء كثيرون على ضرورة تعزيز التعاون فيما بين بلدان الجنوب لما يتيحه من إمكانية زيادة التجارة زيادة كبيرةً بين البلدان النامية.
    In 2001, UNIDIR continued its fellowship programme and increased the number of research interns, thus substantially increasing the number of researchers. UN وفي عام 2001، واصل المعهــــد تنفيذ برنامجه الخاص للزمالات، مما سيؤدي إلى زيادة عــــدد الباحثين زيادة كبيرة.
    During 2000, UNIDIR is to begin a new fellowship programme, thus substantially increasing the number of researchers. UN وسيبدأ المعهد خلال عام 2000 برنامج زمالة جديدا، مما سيؤدي إلى زيادة عدد الباحثين زيادة كبيرة.
    This would entail the obvious risk of substantially increasing the demand for drugs. UN فهذا سينطوي على مجازفة واضحة تهدد بإحداث زيادة كبيرة في الطلب على المخدرات.
    The Government of the Republic of Korea had been making every effort to fulfil the pledges it had made at the 2005 World Summit, by substantially increasing its official development assistance. UN وأضاف أن حكومة جمهورية كوريا تبذل قصارى جهدها للوفاء بالتعهدات التي أعلنت عنها في مؤتمر القمة عام 2005، وذلك بإحداث زيادة كبيرة فيما تقدمه من معونة رسمية للتنمية.
    In Oceania, the extent of policy and strategic responses has been reported to be substantially increasing during the past three reporting periods. UN وفي أوقيانوسيا، أُبلغ عن زيادة كبيرة في مدى الاستجابات السياساتية والاستراتيجية خلال دورات الإبلاغ الثلاث الماضية.
    substantially increasing investment in disaster risk reduction was urgently required to implement the Hyogo Framework for Action. UN ويلزم على وجه الاستعجال زيادة الاستثمار في مجال الحد من أخطار الكوارث زيادة كبيرة لتنفيذ إطار عمل هيوغو.
    France itself took a firm position in favour of substantially increasing the Centre's funding and feared that the Secretariat's proposals in that regard were not adequate. UN وإنه يؤيد بكل وضوح زيادة موارد المركز زيادة كبيرة ويخشى ألا تكون مقترحات اﻷمانة العامة في هذا الصدد كافية.
    For its part, the United Nations may wish to consider substantially increasing police and civilian monitors in the period leading up to the elections and to make provisions for continuing the performance of their duties several months thereafter. UN ويمكن لﻷمم المتحدة أن ترغب من جانبها في النظر بزيادة عدد المراقبين المدنيين والشرطة زيادة كبيرة في الفترة ما قبل الانتخابات وأن توفر لهم ما يلزم لمواصلة اضطلاعهم بواجباتهم بعد ذلك بعدة شهور.
    As pledged in Korea's Initiative for Africa's Development, the Republic of Korea is in the process of substantially increasing our overall development assistance to Africa by 2008. UN وكما تم التعهد في مبادرة كوريا لتنمية أفريقيا، فــإن جمهوريــة كوريا في سبيلها إلى زيادة مساعدتنا الإنمائية الإجمالية لأفريقيا زيادة كبيرة بحلول عام 2008.
    The presence of anti-vehicle mines can shut down thousands of kilometres of roads and debilitate transportation systems, thereby preventing the safe return of displaced persons, obstructing the delivery of humanitarian aid and reconstruction activities, and substantially increasing the costs of United Nations operations. UN إذ يمكن أن يؤدي وجود ألغام مضادة للمركبات إلى إغلاق الطرق على امتداد آلاف الكيلومترات وتدهور نظم النقل، مما يحول دون سلامة عودة الأشخاص المشردين ويعوق إيصال المعونة الإنسانية وأنشطة التعمير، محدثا زيادة كبيرة في تكاليف عمليات الأمم المتحدة.
    Lastly, he emphasized the need for the Legal Counsel to increase his efforts to impress upon the Secretary-General the importance of substantially increasing the human and financial resources available to the secretariat of the Commission in order to enable it to discharge its mandate with ease. UN وشدد في النهاية على ضرورة أن يضاعف المستشار القانوني جهوده لإقناع الأمين العام بأهمية إحداث زيادة كبيرة في الموارد البشرية والمالية المتاحة لأمانة اللجنة لتمكينها من النهوض بولايتها في يسر.
    It could contribute to family incomes while substantially increasing yields in successive crop years through environmental improvements. IV. Strategic issues and challenges UN ويمكن لهذه الأعمال أن تساهم في زيادة دخول الأسر وأن تحدث في الوقت نفسه زيادة كبيرة في غلال السنوات المحاصيلية المتعاقبة عن طريق التحسينات البيئية.
    The Plan of Implementation of the World Summit on Sustainable Development (WSSD) calls for substantially increasing, on an urgent basis, the global share of energy obtained from renewable sources. UN وتدعو خطة التنفيذ لمؤتمر القمة العالمي للتنمية المستدامة إلى زيادة النصيب العالمي من الطاقة التي يتم الحصول عليها من المصادر المتجددة زيادة كبيرة.
    1. Renews its commitment to further strengthening international cooperation and substantially increasing efforts against the illicit production, sale, demand, traffic and distribution of narcotics and psychotropic substances, based on the principle of shared responsibility and taking into account experience gained; UN ١ - تجدد التزامها بأن تواصل تعزيز التعاون الدولي وأن تضاعف بدرجة كبيرة من الجهود المبذولة لمكافحة إنتاج المخدرات والمؤثرات العقلية وبيعها والطلب عليها والاتجار بها وتوزيعها بشكل غير مشروع، استنادا الى مبدأ تقاسم المسؤولية ومع مراعاة الخبرة المكتسبة؛
    1. Renews its commitment to further strengthening international cooperation and substantially increasing efforts against the illicit production, sale, demand, traffic and distribution of narcotic drugs and psychotropic substances, based on the principle of shared responsibility and taking into account experience gained; UN ١ - تجدد التزامها بأن تعمل على زيادة تعزيز التعاون الدولي وأن تضاعف بدرجة كبيرة من الجهود المبذولة لمكافحة إنتاج المخدرات والمؤثرات العقلية وبيعها وطلبها والاتجار بها وتوزيعها بشكل غير مشروع، استنادا إلى مبدأ تقاسم المسؤولية ومع مراعاة الخبرة المكتسبة؛
    Many members emphasized the need for strengthened South-South cooperation, which provides the possibility of substantially increasing trade among developing countries. UN وشدد أعضاء كثيرون على ضرورة تعزيز التعاون فيما بين بلدان الجنوب لما يتيحه من إمكانية زيادة التجارة زيادة كبيرةً بين البلدان النامية.
    In accordance with the pledge made at the 2005 World Summit, the Republic of Korea is in the process of substantially increasing our official development assistance (ODA). UN ووفقا للتعهد الذي قطع في مؤتمر القمة العالمي لعام 2005، فإن جمهورية كوريا في سبيلها إلى أن تزيد بقدر كبير مساعدتنا الإنمائية الرسمية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus