"substantive components" - Traduction Anglais en Arabe

    • العناصر الفنية
        
    • العناصر الموضوعية
        
    • عناصر فنية
        
    • بالعناصر الفنية
        
    • والعناصر الفنية
        
    • عناصر موضوعية
        
    • المكونات الفنية
        
    • مكونات فنية
        
    • للعناصر الفنية
        
    • المكوّنات الموضوعية
        
    • والعنصر الفني
        
    However, it cannot be fully achieved for substantive components owing to the qualitative nature of the political process UN غير أن ذلك لا يمكن تحقيقه تماما فيما يخص العناصر الفنية بسبب الطابع النوعي للعملية السياسية
    The Regional Coordinator coordinates all activities of the substantive components within the region. UN ويتولى المنسق الإقليمي تنسيق جميع أنشطة العناصر الفنية داخل المنطقة.
    Public information units are now one of the largest substantive components in United Nations peacekeeping operations. UN وتعد وحدات الإعلام الآن إحدى أكبر العناصر الفنية في عمليات الأمم المتحدة لحفظ السلام.
    The scope and content of the substantive components of environmental rights like these also require further study. UN كما أن نطاق ومحتوى العناصر الموضوعية التي تشتمل عليها حقوق بيئية من هذا النوع أمران يتطلبان المزيد من الدارسة.
    The Geneva office has three substantive components, the Disaster Reduction Division, the Information Management and External Relations Branch, and the Relief Coordination Branch. UN أما مكتب جنيف فيضم ثلاثة عناصر فنية هي، شعبة الحد من الكوارث، وفرع إدارة المعلومات والعلاقات الخارجية، وفرع تنسيق عمليات اﻹغاثة.
    The public information outputs have been realigned to substantive components in the light of the recommendation of the Office of Internal Oversight Services UN تمت مواءمة النواتج الإعلامية مع العناصر الفنية في ضوء توصية مكتب خدمات الرقابة الداخلية
    However, the two Missions will continue to further develop the cooperation that has evolved over the past several years, including through continued enhanced interaction and information-exchange between the various substantive components. UN ومع ذلك، ستواصل البعثتان زيادة تنمية تعاونهما الذي تطور على مدى السنوات العديدة الماضية، بما في ذلك من خلال مواصلة تعزيز التفاعل وتبادل المعلومات بين مختلف العناصر الفنية.
    With the deployment of civilian substantive personnel at the team site level, substantive components will also be engaged in the joint operating centres. UN ومع نشر الموظفين الفنيين المدنيين على مستوى مواقع الأفرقة، ستنخرط العناصر الفنية أيضا في أنشطة مراكز العمليات المشتركة.
    UNMIL accepted the OIOS recommendation to clarify and formalize the role of substantive components in security sector reform, including the requirement to clearly identify security sector reform support activities in the respective work plans of the substantive component. UN وقبلت البعثة توصية مكتب خدمات الرقابة الداخلية بتوضيح دور العناصر الفنية لإصلاح قطاع الأمن وإضفاء الطابع الرسمي عليه، بما في ذلك مطلب تحديد أنشطة دعم الإصلاح بوضوح في خطة عمل كل من العناصر الفنية.
    The public information outputs have been realigned to substantive components in light of the recommendation of the Office of Internal Oversight Services UN مواءمة النواتج الإعلامية مع العناصر الفنية في ضوء توصية مكتب خدمات الرقابة الداخلية
    Others noted the statement in paragraph 22 that the listing of the six substantive components of peace-keeping missions in the report was for the purposes of reviewing the Secretariat's ready capacity to act. UN وأشار أعضاء آخرون إلى البيان الوارد في الفقرة ٢٢ والذي مؤداه أن سرد العناصر الفنية الستة لعمليات حفظ السلام في التقرير هو ﻷغراض استعراض القدرة الجاهزة في اﻷمانة العامة على العمل.
    The Unit will coordinate the Mission's responses and strategy with respect to the protection of civilians, bringing together the Mission's substantive components, including the United Nations police, the force and the Relief Reintegration and Protection Section. UN وستنسق الوحدة استجابات واستراتيجية البعثة في ما يتعلق بحماية المدنيين، وستجمع بين العناصر الفنية للبعثة، بما في ذلك شرطة الأمم المتحدة، والقوة، وقسم الإغاثة وإعادة الإدماج والحماية.
    substantive components of the right to an effective remedy 19 - 31 6 UN خامساً - العناصر الموضوعية للحق في الحصول على سبيل انتصاف فعال 19-31 8
    V. substantive components of the right to an effective remedy UN خامساً- العناصر الموضوعية للحق في الحصول على سبيل انتصاف فعال
    Participants in the consultations generally agreed that victims of trafficking had not had access to the substantive components of the right to an effective remedy, mainly because they are hardly ever identified. UN 32- اتفق المشاركون في المشاورات عموماً على أن ضحايا الاتجار لا يتمتعون بفرص الوصول إلى العناصر الموضوعية من الحق في سبل الانتصاف الفعال، ويعزى ذلك أساساً إلى تعذر تحديدهم.
    The Geneva office has three substantive components, the Disaster Reduction Division, the Information Management and External Relations Branch, and the Relief Coordination Branch. UN أما مكتب جنيف فيضم ثلاثة عناصر فنية هي، شعبة الحد من الكوارث، وفرع إدارة المعلومات والعلاقات الخارجية، وفرع تنسيق عمليات اﻹغاثة.
    The Mission's resources are also shifting from the west to the east, starting with the military and police personnel and followed by civilian staff, with a few substantive components staying in the west to work closely with the United Nations country team. UN ويجري أيضا تحويل موارد البعثة من الغرب إلى الشرق بدءا بالأفراد العسكريين وأفراد الشرطة يليهم الموظفون المدنيون، مع بقاء بضعة عناصر فنية في الغرب للعمل عن كثب مع فريق الأمم المتحدة القطري.
    Table 2. Status of ready capacity to act for major substantive components of peace-keeping missions UN الجدول ٢ ـ حالة القدرة الجاهزة للعمل فيما يتعلق بالعناصر الفنية الرئيسية لبعثات حفظ السلام
    The Secretariat is working towards the integration of approaches between conduct and discipline teams, field missions' substantive components and United Nations agencies. UN وتعمل الأمانة العامة من أجل إدماج النهج بين أفرقة السلوك والانضباط، والعناصر الفنية في البعثات الميدانية ووكالات الأمم المتحدة.
    The Special Rapporteur has recognized four substantive components of the right to a remedy that are applicable in cases of trafficking in persons. UN اعترفت المقررة الخاصة بأربعة عناصر موضوعية للحق في الانتصاف تنطبق في حالات الاتجار بالأشخاص.
    Most substantive components of the Mission used such projects to provide limited support to communities in need. UN واستخدمت أهم المكونات الفنية للبعثة تلك المشاريع لتقديم دعم محدود للمجتمعات المحلية المحتاجة.
    The Geneva office has three substantive components, namely, the Complex Emergency Response Branch, the secretariat of the International Decade for Natural Disaster Reduction and the Disaster Response Branch, implementing subprogrammes 2, 3 and 4, respectively, and the Inter-Agency Standing Committee Liaison Unit. UN ويضم مكتب جنيف ثلاثة مكونات فنية هي: فرع الاستجابة لحالات الطوارئ المعقدة، وأمانة العقد الدولي للحد من الكوارث الطبيعية وفرع الاستجابة لحالات الكوارث، التي تنفذ البرامج الفرعية ٢ و ٣ و ٤، على التوالي، ووحدة الاتصال باللجنة الدائمة المشتركة بين الوكالات.
    13. Resource requirements, including human resources, for the support component are projected to meet the support requirements of the substantive components. UN 13 - ويتوقع أن تلبي الاحتياجات من الموارد لعنصر الدعم، بما فيها الموارد البشرية، احتياجات الدعم اللازمة للعناصر الفنية.
    It should be noted that in the RBB frameworks for peacekeeping missions there is a difference between the indicators of achievement in the substantive components vs.ersus the support components. UN 40- وتجدر ملاحظة أنه يوجد في أطر الميزنة القائمة على النتائج فيما يتصل ببعثات حفظ السلام فرق بين مؤشرات الإنجاز ضمن المكوّنات الموضوعية مقابل مكونات الدعم.
    21. In order to streamline and optimize support to the military, United Nations police and substantive components of the Force, the Mission Support Division has undertaken a review of its staffing structure. UN 21 - ترشيدا للدعم المقدَّم إلى العنصر العسكري وعنصر شرطة الأمم المتحدة والعنصر الفني للقوة وصولا بهذا الدعم إلى مستواه الأمثل، أجرت شعبة دعم البعثة استعراضا لهيكل ملاكها الوظيفي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus