"substantive content of the" - Traduction Anglais en Arabe

    • المحتوى الموضوعي
        
    • المضمون الموضوعي
        
    • ومضمونها الفني
        
    • بالمحتوى الموضوعي
        
    • المضمون الفني
        
    Consultations with officials from the Ministry of Education were held on the substantive content of the specific disciplines. UN وأجريت مشاورات مع مسؤولي وزارة التعليم بشأن المحتوى الموضوعي لتخصصات محددة.
    The substantive content of the Special Committee's work should be enhanced while ensuring that there was no overlap with the work of other United Nations bodies. UN وينبغي تحسين المحتوى الموضوعي لعمل اللجنة الخاصة مع كفالة عدم وجود تداخل مع عمل هيئات الأمم المتحدة الأخرى.
    UNODC has awarded a grant to Northeastern University to develop the substantive content of the legal library. UN وقد قدم المكتب منحة إلى جامعة نورث إيسترن لتطوير المحتوى الموضوعي للمكتبة القانونية.
    These concerns constitute the substantive content of the Special Rapporteur's mandate. UN وتشكل مواضع القلق هذه المضمون الموضوعي لولاية المقرر الخاص.
    The scope of assistance provided has been broadening, in terms of geographical reach, the number of countries receiving assistance and the substantive content of the assistance provided. UN وقد اتسع نطاق المساعدة التقنية المقدمة من حيث امتدادها الجغرافي وعدد البلدان المستفيدة منها ومضمونها الفني.
    A careful assessment of initial conditions not only will influence decisions about the substantive content of the competition law, but also will identify weaknesses in supporting institutions and offer plans to enhance their capability. UN فإجراء تقييم دقيق للظروف القائمة في البداية لا يؤثر في القرارات المتعلقة بالمحتوى الموضوعي لقانون المنافسة فحسب بل يحدد أيضاً الضعفات الموجودة في المؤسسات التي تقدم الدعم، ويعرض خططاً لتعزيز قدرتها.
    :: consider an options paper prepared by the Secretariat on the substantive content of the common core document; UN :: النظر في ورقة بالخيارات تعدها الأمانة العامة بشأن المضمون الفني للوثيقة الأساسية الموحدة؛
    This title also reflects the substantive content of the convention. UN وهذا العنوان يجسد أيضا المحتوى الموضوعي للاتفاقية.
    In preparation for the Informal Preparatory Meeting, the Secretariat invited Governments to submit proposals concerning the substantive content of the draft United Nations convention against corruption. UN ولدى الإعداد للاجتماع التحضيري غير الرسمي للجنة المخصصة، دعت الأمانة الحكومات إلى تقديم اقتراحات بشأن المحتوى الموضوعي لمشروع اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الفساد.
    The form may differ; the substantive content of the concerns raised in our study will remain. UN أما شكل ذلك، فقد يتباين، حيث إن المحتوى الموضوعي لأوجه القلق التي أثرناها في دراستنا سيظل ماثلاً.
    Registration should not depend on reviews of the substantive content of the belief, the structure or the clergy. UN وينبغي ألا يتوقف التسجيل على استعراض المعتقد من حيث المحتوى الموضوعي أو الهيكل أو ترتيب وضع رجال الدين.
    These concerns constitute the substantive content of the Special Rapporteur's mandate. UN وتشكل هذه الانشغالات المحتوى الموضوعي لولاية المقرر الخاص.
    This discusssion could address the substantive content of the document and the issues raised, the approach and format adopted and the process for its preparation. UN ويمكن لهذه المناقشة أن تعالج المحتوى الموضوعي للوثيقة والمسائل المثارة فيها والنهج والشكل المعتمدين وعملية إعدادها.
    Such an approach fails to recognize the complexity of preparing reasons by the Committee, however, and may have the unintended consequence of further reducing the substantive content of the text. UN غير أن هذا النهج لا يعترف بالتعقيد الذي يواجه اللجنة في إعداد الأسباب، وقد يؤدي إلى النتيجة غير المقصودة التي هي مواصلة الحد من المحتوى الموضوعي للنص.
    It is also relevant to note that when the mandate was first instituted, the international human rights system itself had not contributed substantially to clarifying the substantive content of the relevant rights and obligations. UN وتجدر الإشارة أيضاً إلى أنَّ النظام الدولي لحقوق الإنسان نفسه لم يكن قد أسهم إسهاماً كبيراً في توضيح المحتوى الموضوعي للحقوق والالتزامات ذات الصلة عندما أُنشئت الولاية أول مرة.
    81. A representative of the Philippines, speaking on behalf of the Like-minded Developing Countries, expressed concerns regarding the substantive content of the decision. UN 81- وأعرب ممثل عن الفلبين، متكلماً باسم البلدان النامية المتقاربة التفكير، عن قلقه إزاء المحتوى الموضوعي للمقرر.
    Registration should neither depend on extensive formal requirements in terms of the number of members and the time a particular community has existed, nor should it depend on the review of the substantive content of the belief, the structure of the community and methods of appointment of the clergy. UN وينبغي ألا يتوقف التسجيل لا على شروط رسمية لا متناهية من حيث عدد الأعضاء ومدة وجود طائفة معينة، ولا على استعراض المحتوى الموضوعي لمعتقد الطائفة وهيكلها وطرائق تعيينها لرجال الدين.
    Registration should neither depend on extensive formal requirements in terms of the number of members and the time a particular community has existed, nor should it depend on the review of the substantive content of the belief, the structure of the community and methods of appointment of the clergy; UN وينبغي ألا يتوقف التسجيل لا على شروط رسمية لا متناهية من حيث عدد الأعضاء ومدة وجود طائفة معينة، ولا على استعراض المحتوى الموضوعي لمعتقد الطائفة وهيكلها وطرائق تعيينها لرجال الدين؛
    By the end of the second day of the session, 11 paragraphs had been formulated with wording that would have been agreeable to all member States, as these paragraphs dealt purely with the substantive content of the meeting. UN وبحلول نهاية اليوم الثاني من الدورة، كانت قد صيغت 11 فقرة على نحو مقبول لجميع الدول الأعضاء لأنها تناولت فقط المحتوى الموضوعي للاجتماع.
    These concerns constitute the substantive content of the Independent Expert's mandate. UN وتشكل هذه المشاغل المضمون الموضوعي لولاية الخبيرة المستقلة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus