"substantive knowledge" - Traduction Anglais en Arabe

    • المعارف الفنية
        
    • المعرفة الفنية
        
    • المعرفة الموضوعية
        
    • معرفة فنية
        
    • معارف فنية
        
    • بالمعارف الفنية
        
    • اﻹلمام الموضوعي
        
    • معارفهم الفنية
        
    The Department of Economic and Social Affairs will provide coordination and substantive knowledge in the area of youth development. UN وستتولى الإدارة التنسيق وتوفير المعارف الفنية في مجال النهوض بالشباب.
    They frequently lack the required procedures, policies and practices, as well as the substantive knowledge and skills, to apply national counter-terrorism legislation. UN وكثيرا ما يفتقر هؤلاء إلى الإجراءات والسياسات والممارسات اللازمة وكذلك إلى المعارف الفنية والمهارات المطلوبة لتطبيق التشريعات الوطنية لمكافحة الإرهاب.
    This technical assistance was aimed at broadening the substantive knowledge of AIHRC staff in the area of economic and social rights. UN وكانت هذه المساعدة التقنية ترمي إلى توسيع المعرفة الفنية لموظفي اللجنة الأفغانية في مجال الحقوق الاقتصادية والاجتماعية.
    Provide an effective collaborative environment in which United Nations personnel and their stakeholders capture, share and own the substantive knowledge relevant to their expertise UN تهيئة بيئة تعاونية فعالة يستطيع فيها موظفو الأمم المتحدة وغيرهم من المعنيين جمع المعرفة الفنية المتصلة بمجال خبرتهم وإتاحة الاطلاع عليها وامتلاكها
    The Fund's experiences with national-level implementation efforts and its overall substantive knowledge base on the empowerment of women will support a process of linking operational experiences with policy formulation, so that the everyday realities of women's lives form the basis of the implementation plans of the Platform for Action. UN وستفيد خبرة الصندوق في جهود التنفيذ على المستوى الوطني وقاعدته من المعرفة الموضوعية الشاملة المتعلقة بتمكين المرأة، في دعم عملية الربط بين الخبرات التنفيذية وصياغة السياسات، لكي تُشكل الحقائق اليومية لحياة المرأة اﻷساس الذي تقوم عليه خطط تنفيذ منهاج العمل.
    The Institute's experience has demonstrated that high-level and effective training requires a substantive knowledge of the subject-matter and awareness of key issues by the organizers. UN وقد بينت خبرة المعهد أن التدريب الفعال الرفيع المستوى يقتضي من المنظمين معرفة فنية بالموضوع ووعيا بالقضايا الرئيسية.
    The Entity provided substantive knowledge on norms in this area, some of which were included in the initial draft of the decision, as well as technical assistance and substantive support throughout negotiations. UN وقدمت الهيئة معارف فنية بشأن المعايير في هذا المجال، حيث أُدرج بعضها في المشروع الأولي للقرار، فضلا عن تقديمها للمساعدة التقنية والدعم الفني طوال المفاوضات.
    (ii) Training and retraining in substantive knowledge UN `٢` التدريب وإعادة التدريب في المعارف الفنية
    Training and retraining in substantive knowledge UN التدريب وإعادة التدريب على المعارف الفنية
    D. Upgrading substantive knowledge and skills of staff . 32 - 45 13 UN الالكتروني للبيانات دال - رفع مستوى المعارف الفنية والمهارات لدى الموظفين
    Goal Provide an effective collaborative environment in which United Nations personnel and their stakeholders capture, share and own the substantive knowledge relevant to their expertise. UN تهيئة بيئة للتعاون الفعال تسمح لموظفي الأمم المتحدة وشركائهم من أصحاب المصلحة باستخلاص المعارف الفنية ذات الصلة بخبراتهم وتقاسمها وتملكها
    Ninety-six per cent of the participants confirmed that the substantive knowledge presented in the workshops was useful and likely to be used in their future work. UN وأقر 96 في المائة من المشاركين بأن المعارف الفنية التي قُدمت في الحلقات التدريبية كانت مفيدة ورجحوا أنهم سيستخدمونها في أعمالهم المقبلة.
    The Secretary-General agrees that future recruitment should emphasize knowledge and skills in information technology, in conjunction with substantive knowledge and education in librarianship. UN يوافق اﻷمين العام على ضرورة أن تركز التعيينات في المستقبل على المعارف والمهارات في مجال تكنولوجيا المعلومات إضافة إلى المعارف الفنية والتعليم في مجال المكتبات.
    The regulatory framework, substantive knowledge tools and technical assistance portfolio were expanded to cover new areas and regions, thus strengthening the comparative advantage of the Office. UN كما وُسِّعَ الإطارُ التنظيمي وأدوات المعرفة الفنية وحافظة المساعدة التقنية بغية تغطية مجالات ومناطق جديدة، ومن ثمَّ زادت الميزةُ النسبية للمكتب.
    They are also the vehicles by which the work and principles of the Organization are promoted, the substantive knowledge on issues of importance to the international community is spread and support for the Organization is built. UN وهي أيضا الوسيلة التي يتم بواسطتها الترويج لعمل المنظمة ومبادئها ونشر المعرفة الفنية المتعلقة بالمسائل ذات الأهمية للمجتمع الدولي وحشد الدعم للمنظمة.
    In that connection, what was needed included substantive knowledge, strategic vision and the capacity to formulate and implement long-term policies, together with initiatives in the fields of technical cooperation, investment promotion and trade capacity-building. UN ومما تدعو إليه الحاجة في هذا الصدد المعرفة الفنية والرؤية الاستراتيجية والقدرة على صوغ وتنفيذ سياسات طويلة الأجل، بالإضافة إلى مبادرات في مجالات التعاون التقني، وترويج الاستثمار، وبناء القدرات التجارية.
    22. In view of the diminishing human resources, a continuing process of professional training has assumed greater importance, whether in the use of information technology or the development of substantive knowledge. UN ٢٢ - ونظرا لتضاؤل الموارد البشرية، ازدادت أهمية عملية التدريب الفني المستمر سواء من حيث استخدام تكنولوجيا المعلومات أو تنمية المعرفة الفنية.
    UNDP would encourage the resident coordinators in those countries which had opted to prepare country strategy notes to use UNCTAD's substantive knowledge and analytical skills in this process. UN فسوف يعمد برنامج اﻷمم المتحدة الانمائي إلى تشجيع المنسقين المقيمين في البلدان التي تختار إعداد مذكرات استراتيجية قطرية إلى اﻹفادة من المعرفة الفنية والمهارات التحليلية التي تتوفر لﻷونكتاد في هذا السبيل.
    (a) Training in the substantive knowledge of extradition law and practice in an international and comparative legal context; UN )أ( التدريب في مجال المعرفة الموضوعية الخاصة بقوانين وممارسات تسليم المجرمين في سياق قانوني دولي ومقارن ؛
    A systematic staff training regime that addresses the operational needs of the United Nations at the country level is necessary to ensure substantive knowledge of and fluency in United Nations norms, standards and rule of law approaches. UN ومن الضروري اتباع نظام منهجي لتدريب الموظفين يتناول الاحتياجات التشغيلية للأمم المتحدة على الصعيد القطري لضمان تحقيق معرفة فنية لقواعد ومعايير الأمم المتحدة ونُهُجها في مجال سيادة القانون وإتقانها.
    In addition, through its annual Indigenous Fellowship Programme, OHCHR offers indigenous women and men an opportunity to gain substantive knowledge on the United Nations system and its human rights instruments and mechanisms. UN وإضافة إلى ذلك، تقدّم مفوضية حقوق الإنسان، عن طريق برنامجها السنوي للزمالات الدراسية للشعوب الأصلية، فرصة للنساء والرجال من السكان الأصليين لاكتساب معارف فنية عن منظومة الأمم المتحدة وصكوك حقوق الإنسان وآلياتها.
    In addition, a varied programme of training to upgrade the substantive knowledge and technical skills of staff was offered. UN وقدم بالإضافة إلى ذلك برنامج تدريبي متنوع للنهوض بالمعارف الفنية والمهارات التقنية للموظفين.
    Training courses are being held regularly to enhance the substantive knowledge of the system. UN وتعقد دورات تدريبية بشكل دوري بغية تحسين اﻹلمام الموضوعي بالنظام.
    Activities build trainees' appreciation of learning styles and communication techniques, as well as their substantive knowledge in various subject areas, such as diplomacy, negotiation and climate change. UN وتعمل هذه الأنشطة على بناء قدرة المتدربين على فهم أساليب التعلم وطرق الاتصال، وكذلك تنمية معارفهم الفنية في مختلف المجالات المواضيعية، من قبيل الدبلوماسية والتفاوض وتغير المناخ.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus