With talks beginning right here under the auspices of the Secretary-General, it invites the parties concerned to enter into substantive talks. | UN | ومع المحادثات التي تبدأ هنا تحت إشراف الأمين العام، يدعو الأطراف المعنية إلى الدخول في محادثات موضوعية. |
It is my intention, therefore, to continue my efforts with a view to encouraging the commencement of substantive talks between the two Governments at the earliest possible date. | UN | وعليه، فإني أعتــزم أن أواصل جهودي من أجــل التشجيع على بــدء محادثات موضوعية بين الحكومتين في أقرب موعد ممكــن. |
Syria and Israel have also conducted many rounds of substantive talks. | UN | كما شرعت سوريا واسرائيل في جولات كثيرة من المحادثات الموضوعية. |
I urge that substantive talks between the parties commence in earnest as soon as the important benchmark of holding the elections has been achieved. | UN | وأحث على بدء المحادثات الموضوعية بين الطرفين بطريقة جادة بمجرد أن يتحقق المؤشر الهام المتمثل في إجراء الانتخابات. |
The " agreement " is a preliminary document which establishes the two parties' commitment to create an environment conducive to substantive talks. | UN | ويشكل هذا ' ' الاتفاق`` وثيقة تمهيدية تنص على التزام الطرفين بتهيئة أجواء تفضي إلى إجراء محادثات جوهرية. |
I am pleased that we were able to hold substantive talks in which the parties interacted with one another and expressed their views. | UN | ومن دواعي سروري أننا استطعنا إجراء محادثات جوهرية حصل فيها تفاعل بين الطرفين وأعربا عن وجهتي نظرهما. |
7. Unfortunately, these substantive talks could not take place because Eritrea called for the prior signing of the Framework Agreement, the Modalities and a ceasefire agreement, while Ethiopia maintained its July 1999 position, namely, that those documents could not be signed until the technical arrangements had been finalized. | UN | 7 - ولأسف، لم يُشرع في هذه المناقشات الجوهرية لأن إريتريا طلبت التوقيع أولا على الاتفاق الإطاري والطرائق ووقف إطلاق النار، في حين أن إثيوبيا تمسكت بالموقف الذي كانت أعربت عنه في تموز/يوليه 1999 وهو أن هذا التوقيع لا يجب أن يتم إلا بعد الانتهاء من الترتيبات التقنية. |
I appeal to Croatia and the Federal Republic of Yugoslavia once again to commence substantive talks. | UN | وأدعو كرواتيا وجمهورية يوغوسلافيا الاتحادية مجددا إلى الشروع في محادثات موضوعية. |
For its part, the " Group of 11 " is of the view that full unification of the movements is necessary before they can participate in the substantive talks. | UN | ومن جانبها، ترى ' مجموعة الـ 11` أن التوحيد الكامل للحركات أمر ضروري قبل أن تتمكن من المشاركة في محادثات موضوعية. |
He expressed hope that the parties would find a way forward to substantive talks in the coming months. | UN | وأعرب عن أمله في أن يتمكن الطرفان من التوصل إلى سبيل للمضي إلى الأمام صوب إجراء محادثات موضوعية في الأشهر المقبلة. |
He expressed hope that the parties would find a way forward to substantive talks in the coming months. | UN | وأعرب عن أمله في أن يتمكن الطرفان من التوصل إلى سبيل للمضي إلى الأمام صوب إجراء محادثات موضوعية في الأشهر المقبلة. |
To that end, it had made painful concessions, the latest being acceptance of the measures proposed by the Secretary-General with a view to creating conditions of greater confidence which would enable substantive talks to be initiated. | UN | وقد قدمت من أجل هذا الغرض تنازلات مؤلمة، كان آخرها قبولها للتدابير التي اقترحها اﻷمين العام بغية خلق ظروف توجد قدرا أكبر من الثقة من شأنها أن تساعد على الشروع في محادثات موضوعية. |
To this end they called on the parties to the conflict to enter into intensified substantive talks, including direct contacts. | UN | ولبلوغ هذا الهدف، قامت بمطالبة أطراف النزاع بالدخول في محادثات موضوعية مكثفة تشمل إجراء اتصالات مباشرة. |
Moreover, before substantive talks between the parties can begin, the movements will still have to agree on common positions and a delegation for the negotiations. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، لا يزال يتعيّن على الحركات أن تتفق على مواقف مشتركة وعلى وفد للمشاركة في المفاوضات، قبل أن يصبح بالإمكان بدء المحادثات الموضوعية بين الأطراف. |
These developments had also been preceded by long years of pre—negotiations until consensus emerged to start actual substantive talks. | UN | وهذه التطورات كانت مسبوقة أيضاً بسنوات طويلة من المفاوضات التمهيدية إلى أن ظهر توافق في اﻵراء من أجل البدء في المحادثات الموضوعية الفعلية. |
We are saddened that the Security Council did not use this latest opportunity with foresight and with the necessary resolve to press Eritrea to see reason and to return to substantive talks on the basis of the consolidated technical arrangements. | UN | وإننا نشغر بأسى لأن مجلس الأمن لم يغتنم أحدث هذه الفرص، بتبصر وبالإصرار اللازم للضغط على إريتريا لكي ترى الصواب وتعود إلى المحادثات الموضوعية على أساس الترتيبات التقنية الموحدة. |
With regard to these documents, the Government of Peru wishes to inform you that, within the process of the substantive talks that are currently in progress, the two instruments are the only ones that have been signed to date and are, therefore, binding on both countries. | UN | وتود حكومة بيرو أن تعرب فيما يتعلق بالوثيقتين المشار إليهما عن أن الصكين هما الوحيدان، ضمن عملية المحادثات الموضوعية الجارية حاليا، اللذان جرى توقيعهما حتى اﻵن، ولذلك لهما تأثير ملزم لكلا البلدين. |
If the direct substantive talks between Palestinians and Israelis become more sustainable, that would create the necessary preconditions for convening the conference. | UN | فإذا ما أصبحت المحادثات الموضوعية المباشرة بين الفلسطينيين والإسرائيليين مستدامة أكثر، فإن ذلك سيفي بالشروط المسبقة الضرورية لعقد المؤتمر. |
He expressed hope that the parties would find a way forward to substantive talks in the coming months. | UN | وأعرب عن أمله في أن يتوصل الطرفان إلى طريق للمضي قُدما نحو إجراء محادثات جوهرية في الأشهر المقبلة. |
This uncooperative position left no possibility for any substantive talks whatsoever. | UN | ولم يدع هذه الموقف اللامتعاون أي إمكانية ﻹجراء أية محادثات جوهرية على اﻹطلاق. |
47. However, the other three groups are not yet willing to participate in such a meeting or proceed to substantive talks. | UN | 47 - بيد أن الجماعات الثلاث الأخرى غير مستعدة حتى الآن للمشاركة في مثل هذا الاجتماع أو للشروع في محادثات جوهرية. |